Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 48.pdf/475

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

4/16 августа. Стр. 28.

362. 2819. Познакомился с Блум[ом] — Карл Людвиг Блюм (1796—1869), бывший профессор географии и статистики Дерптского университета, живший с 1851 г. в отставке в Гейдельберге.

363. 2822. Скопин — Владимир Петрович Скопин, учитель русского языка в Тульской гимназии. Участник кружка Ауербахов в Туле.

7/19 августа. Стр. 28.

364. ''2830. Франц — Константин Франц (Konstantin Frantz, 1817—1891), немецкий буржуазный публицист, в начале своей деятельности математик и философ, впоследствии правовед и политик, защитник идеи пан-германизма. С Францем познакомил Толстого Ю. Фрёбель («Ein Lebenslauf», т. 2, стр. 76). См. отзыв Толстого о нем в «Яснополянских записках» Д. П. Маковицкого, I, М. 1922, стр. 61—62.

13/25 августа. Стр. 29.

365. 297. ходил ночью по Сале. — Зааль, река, впадающая в правый приток Рейна — Майн.

366. 2978. по случаю глупости Мещерского. —Речь идет о Петре Николаевиче Мещерском (1801—1876), с которым Толстой познакомился во время своего заграничного путешествия в 1857 г. и который возмущал его своим консерватизмом. См. т. 47, прим. 1669.

14/26 августа. Стр. 29.

367. 2910. Gemünden. — Местечко в северной Баварии близ Киссингена.

368. 2911. Соден. — Зоден, город и климатический курорт с лечебными минеральными водами.

15/27 августа. Стр. 29.

369. ''2914. Сульцбах. — Зульцбах — речка, впадающая в Майн около Хёхста.

16/28 августа. Стр. 29.

370. 2918. Höchst. — Хёхст, город в провинции Гессен-Нассау близ Франкфурта-на-Майне.

17/29 августа. Стр. 29.

371. 2924. Gutenhof. — Повидимому, название фермы.

372. 2926. кнейпуют. — От немецкого kneipen — кутить, проводить время в пивной.

373. 292728. мысль о простоте рассказа.... Андрея. — Андрей Ильич Соболев, бывший управляющий Ясной Поляны. Упоминание об Андрее

447