Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 54.pdf/500

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
дано познавать истину иным путем, как усилием души, — механически». См. т. 88; еще см.: Б, IV, стр. 60, и ДСАТ, III, стр. 177—178.

297. 1158. Les défauts de ses vertus — Из ходячего французского выражения (dicton), приписываемого Шопенгауэром писательнице Жорж Санд: Chacun a les défauts de ses vertus. Изречение это упоминается Шопенгауэром в его «Parerga und Paralipomena». Толстой неоднократно читал это сочинение Шопенгауэра (см. прим. 191 и 317). Еще см. А. Шопенгауэр, «Афоризмы и максимы», пер. Ф. В. Черниговца, т. II, изд. А. С. Суворина, Спб. 1892, стр. 52.

Изречение, подобное вышеприведенному (de ses qualités вместо de ses vertus), Толстой приводил и раньше (см. т. 87, письмо к В. Г. Черткову от 19 октября 1892).

[30 ноября]. Стр. 115.

298. 11523. Нынче кажется 1 Дек. .....записал дневник. — Толстой ошибся: он записывал 30 ноября. «Вчера» было 29 ноября: письмо С. П. Полякову было написано 29-го и предыдущая запись в Дневнике датирована 29 ноября.

299. 11524. Написал письмо ч[лену] С[уда] Полякову. — См. прим. 293. Письмо к С. П. Полякову от 29 ноября 1901 года Толстой начал словами: «Любезный Сергей Петрович. Если бы для служения Богу была обещана награда, то сознание такого духовного общения, которое возникло между мною и вами, было бы совершенно достаточно для этого. Это общение в Боге с самыми различными людьми уже много лет составляет лучшую радость моей жизни. И хотя вы доставили мне ее невольно, я всё-таки благодарен вам за нее. Уже по той книжечке, которую вы составили, я узнал, что у меня есть новый единоверец и друг и радовался этому, теперь же тем более рад, зная, кто он и что могу войти в личные сношения с ним». В том же письме Толстой ответил Полякову на его вопрос о согласовании жизни и деятельности с требованиями совести. Закончил он письмо словами: «От всей души желаю вам найти тот выход из вашего положения, который бы удовлетворил требованиям вашей совести. И этот выход вы наверное найдете, если перенесете вопрос из области суда человеческого на суд Бога, заботясь только о том, чтобы сделать то, что он хочет». См. т. 73.

300. 11527. Наши поехали на Уч[ан-] С[у]. — Водопад неподалеку от Гаспры.

301. 11528—29. Прекрасная глава в романе Поленца, к[оторый] очень подзадоривает меня..... писать. — Вильгельм фон-Поленц (Wilhelm von Polenz, 1861 — 13 ноября н. с. 1903), немецкий писатель, близко знакомый с положением земельного вопроса в восточной Германии. К русскому переводу его романа «Büttnerbauer» («Крестьянин») Толстой написал предисловие (см. прим. 252). В начале 1902 года Толстой получил от Поленца письмо и все его сочинения, за исключением запрещенного в то время в России романа «Деревенский священник», который Толстой однако раздобыл и про который писал: «Читаю и восхищаюсь. Как это несравненно выше той нашей литературной дребедени, которой все восхищаются».

481