Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 54.pdf/567

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
журнал, издав. В. Миролюбовым», 1915, №№ 8—11). Крестьяне, зная, что Лев Николаевич отказался от имения и что хозяйкой является Софья Андреевна, иногда предполагали, что он помогает им лесом тайно от Софьи Андреевны (этого, разумеется, не было). Вероятно благодаря такому мнению, а также благодаря тому, что Толстой при встречах с самовольными порубщиками не отправлял их к управляющему имением, а напротив того иногда тут же оказывал им помощь своим личным трудом, в Тульском округе сложилось и распространилось настоящее народное сказание «О том, как граф Толстой помогал мужику лес воровать». Запись этой легенды сделана в 1926 году в Новосильском уезде Тульской губернии заведующим Новосильским Центральным музеем краеведения В. Н. Глаголевым. Текст ее хранится в Государственном Толстовском музее в Москве.

522. 2311—5. Как невечер[няя] за[ря]. Размолодчики. Канавела. Шел ма верст[ы]. Романс. Вальс[?], полька[?]. — Цыганские песни: «Не вечерняя» («Ах, да невечерняя да зоря...»), «Размолодчики», «Ай да кон’а вэла» и «Шэл мэ вэрсты», а также романсы «Вальс» и «Полька», по замыслу Толстого должны были исполняться цыганами в соответствующих местах драмы «Живой труп». Однако в рукописный текст драмы Толстой романсы не включил.

523. 23131. Живодерка, д. Шеберк. — Ошибка: дом московского купца Александра Фердинандовича Шиперко — № 3 по Владимиро-Долгоруковской улице (она же именовалась Живодерка).

524. 2329—19. 1) Уничтожить..... Джордж..... 3) набор войска. — Наброски к обращению к «Царю и его помощникам». См. стр. 90, Дневник от 19 марта 1901 и прим. 218. — Генри Джордж (Henry George, 1839—1897), североамериканский экономист, сторонник национализации земли. Толстой высоко ценил проект Джорджа об «едином налоге» с земли. О Джордже и об его взаимоотношениях с Толстым см. т. 52, комментарий к Дневнику от 14 июня 1894.

525. 2351—2. Ив[ан] Сер[геевич] Дурново — Иван Сергеевич Дурново (1845—1911?), присяжный поверенный (в Москве), публицист, сотрудничал сначала в «Русских ведомостях», потом издавал «Дело» (1886—1887), в начале 1890-х годов один из главных сотрудников «Московских ведомостей». Перевел с английского книгу May Alden-Ward «The Prophets of the XIX Century» (М. Ольден-Уард, «Три биографии: Томас Карлейль, Джон Рёскин, Лев Толстой». Пер. с англ. И. С. Дурново, изд. М. В. Клюкина, М. дозв. ценз. 20 декабря 1900). В предисловии к своему переводу И. С. Дурново между прочим называет Толстого «великаном творчества и мысли, к чьим грозным обличениям трепетно и напряженно прислушивается целый мир» и говорит, что Толстой «есть прежде всего обличитель, бессмертный светоч и будильник совести, величайший из бывших доселе во всемирной литературе». В конце предисловия он сообщает, что выписки из сочинений Толстого напечатаны им «по тщательной сверке с совершенно достоверным их списком». Ради этой последней цели И. С. Дурново и обратился к Толстому сначала письменно (письмо от 22 декабря 1900, АТБ), а затем и лично.

548