Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 55.pdf/469

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
мир» 1904, № 11, и в статье «Благоухание седин» — «Современные записки» 1924, XXI, стр. 223—228.

Мережковский писал о Толстом в книге: «Л. Толстой и Достоевский», 2 тт., 1901—1902 (в книге этой Мережковский был, по мнению Гиппиус, «к Толстому не совсем, кажется, справедлив», см. «Благоухание седин», стр. 223—224) и в статьях: «Лев Толстой и русская церковь» — «Новый путь» 1903, 2, стр. 57—74; «Л. Толстой и революция» — «Речь» 1908, № 205 от 28 августа; «Смерть Толстого» — «Речь» 1910, № 308 от 9 ноября; «Зеленая палочка» — Д. С. Мережковский, «Было и будет», П. 1915, стр. 21—26; «Две России» — там же, стр. 27—43; «Поденщик Христов (Дневник Л. Н. Толстого)» — «Русское слово» 1916, № 36 от 14 февраля. Гиппиус писала о Толстом в статьях: «Из дневника журналиста» — «Русская мысль» 1908, 2, стр. 160—164; «Архип у Толстого» — «Речь» 1908, № 23 от 27 января; «Искатель правды» — «Тропинка», журнал для детей, 1908, 15; «Слова Толстого» — «Русская мысль» 1910, 12, стр. 107—108. См. также т. 54, стр. 501—503.

89. 341—2. Англичанин с письмом от Ч[ерткова]. — В. Г. Чертков направил к Толстому англичанина Вильяма Бригса, который раньше готовился стать унитарианским пастором, но вследствие религиозных сомнений отказался от этого намерения. Повидавшись с Толстым, Бригс уехал к И. К. Дитерихсу в имение его сестры О. К. Толстой Таптыково, а на обратном пути опять побывал у Толстого и беседовал с ним о свободе воли (см. запись Дневника от 21 мая 1904 г.). Вернувшись в Англию, Бригс занялся огородным делом и некоторое время жил у В. Г. Черткова в Крайстчерче. — Бригс привез Толстому письмо от В. Г. Черткова с вопросами относительно прав на издание и редактирование произведений Толстого после его смерти.

90. 343. Ил[ья] Вас[ильевич] — Илья Васильевич Сидорков (род.1858), слуга в яснополянском доме, крестьянин села Перевлес, Пронского у., Рязанской губ., здравствует поныне и служит в Яснополянском музее-усадьбе.

91. 349. Марка Аврелия. — Марк Аврелий Антонин (собственно, Анний Вер, 121—180) — римский император, автор книги «Eἰς ἑαυτόν» («Наедине с самим собою»), очень родственный Толстому мыслитель. В числе других переводов Марка Аврелия на русский язык имеется один, сделанный его другом и единомышленником кн. Л. Д. Урусовым: «Размышления императора Марка Аврелия Антонина о том, что важно для самого себя», Тула 1882. Многие мысли Марка Аврелия Толстой включил в свой «Круг чтения».

92. 349. Мопасана. — Анри-Рене-Гюи де-Мопассан (1850—1893) — французский романист. Толстой считал Мопассана очень одаренным писателем и рекомендовал к переводу на русский язык многие его произведения. К изданию этого перевода, выпущенного в 1894 г. «Посредником» (Гюи де-Мопассан, «Монт Ориоль». Перевод с французского Л. П. Никифорова), Толстой написал предисловие. — Толстой противопоставляет внушение Мопассана «доброму» внушению Христа и Марка Аврелия вследствие того, что Мопассан, как писал Толстой в предисловии к переводу его рассказов,

455