Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 56.pdf/583

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
«Cherubinischer Wandersmann». Nach der Ausgabe letzter Hand von 1675 vollständig herausgegeben... von Wilhelm Bölsche. Verl. von E. Diederichs. Jena und Leipzig 1905. Толстой переводил Силезиуса еще в 1906 г.

703. 19527. Берс убит. — Об убийстве В. А. Берса см. прим. 81.

704. 19527. Безработные. — Запись: «Безработные», вероятно, связана с предыдущей записью: «Берс убит», так как в первоначальном известии о смерти В. А. Берса сообщалось, что он был убит безработными.

21 мая. Стр. 196.

705. 1964. Лойцен — ошибка Толстого, нужно: Лойцнер. Об Иване Александровиче Лойцнере см. прим. 76 и 77.

706. 1964 Ив[ан] Ив[анович] — И. И. Горбунов-Посадов.

707. 1964. спорил с Колей — с Н. Л. Оболенским. По дневнику Д. П. Маковицкого, спор был о ренте и политической экономии. «Лев Николаевич говорил, что политическая экономия выдумана Смитом и что вся политическая экономия построена на фиктивных понятиях (труд переходит в не-труд), так же как государственное право и все юридические науки».

22 мая. Стр. 196.

708. 1966. Писал Сковороду. — См. прим. 83.

709. 1966. Очень xopo[шо]. — Замечание Толстого: «Очень хорошо» относим к фактам из жизни Сковороды и к его мыслям, изложенным в книжке H. Н. Гусева: «Украинский народный мудрец Г. С. Сковорода», изд. «Посредник» № 567, М. 1906, которой пользовался Толстой для своей работы.

710. 1968. Silesius быть любовью. — Двустишие Ангелуса Силезиуса, приведенное Толстым, в оригинале следующее:

Lieb üben hat viel Müh: wir sollen nicht allein

Nur lieben, sondern selbst, wie Gott, die Liebe sein.

(Angelus Silesius, «Cherubinischer Wandersmann», I-tes Buch, 71).

(Перевод: «Любить трудно: нужно не только любить, но самим быть, как бог, любовью»).

23 мая. Стр. 196.

711. 19611. Жар 40°. — 23 мая 1907 г. у Толстого начался жар (39,4), на следующий день жару не было, но появился кашель, 25 мая появился опять жар и продолжался до 29 мая, когда температура стала нормальной.

29 мая. Стр. 196.

712. 19617. переводов из Кришны. — Толстой перевел для «Нового круга чтения» ряд изречений Кришны из книги Баба Бхарати (см. прим. 676); однако эти изречения в «Новый круг чтения» не вошли. Впервые перевод Толстого появляется в нашем издании (т. 39).

713. 19619. Илья — Илья Львович Толстой.

714. 19619—20. Епифанск[ие] мужики очень приятные. — Епифань — уездный

569