Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 56.pdf/632

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
(1868 г.). Открыл один из основных законов современной химии — периодический закон химических элементов.

26 мая. Стр. 353.

1182. 35323 у Кришны — Кришна — индусское божество, восьмое воплощение Вишну. Верующие приписывают ему много поучительных слов Толстой в 1907 г. читал английскую книгу о Кришне Baba Prеmanand Bharati (см. прим. 676).

1183. 35323. у Павла. — Апостол Павел писал о любви в «Первом послании к Коринфянам», гл. 13, ст. 1—8, 13.

12 июля. Стр. 358.

1184. 35812—15. В Тул[е] 1500. — Толстой подсчитывал, сколько имеется у него денег для благотворительных целей в Тульском и Московском банках. Подсчет производился им в связи с мыслями об уходе из Ясной поляны. См. запись от 7 июля 1908 г. в «тайном» Дневнике, стр. 172.

30 июля. Стр. 359.

1185. 35917. Машенька — сестра Толстого, Мария Николаевна Толстая (1830—1912), монахиня. См т. 46.

1186. 35919. Соловьев — философ Владимир Сергеевич Соловьев (1853—1900).

20—28 февраля. Стр. 359—360.

1187. 35931—34. Поразительно мне хорошо. — Поразившую его повесть Толстой прочел в индусском журнале «The Light of India» [«Свет Индии»], издававшемся Баба Бхарати в Лос-Анжелесе. Продолжение повести помещено в январском № этого журнала за 1908 г. (р. 31—37) и называется «Jim». An Anglo-Indian Romance Founded on Real Facts by Baba Bharati.

В дневнике H.H. Гусева «Два года с Л. Н. Толстым» (изд. 1928 г., отр. 94) в записи от 21 февраля 1908 г. о чтении Толстым этой статьи рассказывается: «Вчера вечером Лев Николаевич прочитал нам вслух выдержку из английского журнала «The Light of India» (который он очень одобряет) о том, как один человек, возвышаясь духом, настолько переместил центр тяжести своей жизни из материального в духовное, что забыл почти всё, относящееся к материальной жизни. Он получил письмо от Лизы и спрашивает: — Кто такое Лиза? — Кажется, она жена. Чья жена? — Моя жена. — А кто такое я?»

1188. 3602—3. Напомнить..... презирает. Вспомнившуюся ему китайскую пословицу Толстой привел в письме к И. А. Самсонову от 24 февраля 1908 г., применяя ее к тем общественным деятелям, которые в то время готовились праздновать его 80-летие.

1189. 360l0. Издать..... Иоанна. — Об отношении Толстого к входящим в состав «Нового завета» посланиям Иоанна см. прим. 418. Издание посланий Иоанна не было осуществлено.

[10—13 мая]. Стр. 360.

1190. 36032. «Après поus le déluge» — «после нас хоть потоп»: выражение» употребленное впервые французским писателем Габриелем Бонно Мабли (1709—1785)

618