Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 63.pdf/28

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

образованный человѣкъ.2 Онъ мнѣ привезъ на дняхъ Мирза Шафи Nachlass.3 Тамъ есть прелестныя вещи. Знаете ли вы ихъ? Шопенгауэра книги мои у васъ или нѣтъ? —

Жена очень вамъ кланяется и Марьѣ Петровнѣ.4 — Равно и я.

У насъ теперь сидитъ Кузминскій,5 вернувшійся изъ Петербурга изъ Верховной Комиссіи, и я однимъ ухомъ слушаю и пишу. —

Не сердитесь же на меня и не забывайте.

Вашъ Л. Толстой.

Печатается по автографу, хранящемуся в ИЛ. Публикуется впервые. Датируется, с одной стороны, на основании упоминания о «Верховной комиссии», учрежденной 12 февраля 1880 г., и слов: «У нас теперь сидит Кузминский» (судя по письму С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 11 марта 1880 г. (ГТМ), А. М. Кузминский до этого времени не приезжал к Толстым), с другой — словами в ответном письме А. А. Фета от 19 марта: «С Мирзой Шафи совершенно незнаком».

Афанасий Афанасьевич Фет (Шеншин) (1820—1892) — поэт. О нем подробнее см. в прим. к письмам Толстого к нему, т. 60.

1 «Замогильные записки Пиквикского клуба» («The posthumus papers of the Pickwick Club») — роман Ч. Диккенса (1812—1870). Толстой любил этот роман Диккенса и в своей статье «Что такое искусство» (1897) указывал на него, как на один из образцов лучших произведений, хотя и причислял его по своему содержанию и значительности ко второму разряду произведений искусства. О Толстом и Диккенсе см. Н. Н. Апостолов, «Толстой и Диккенс», TT I, стр. 104—123.

2 Немецкий учитель, по словам Сергея Львовича Толстого, служил у Толстых недолго. Фамилии его Сергей Львович не помнит.

3 Толстой имеет в виду сборник стихотворений известного немецкого поэта Фридриха Боденштедта (1819—1892) «Aus dem Nachlass des Mirza-Schaffy» («Из литературного наследия Мирза-Шафи»), впервые изданный в 1874 г. До последнего времени считалось, что это — оригинальные стихотворения Боденштедта (как и другие вошедшие в сборник, вышедший под заглавием: «Lieder des Mirza-Schaffy» 1851), лишь приписавшего их персидскому поэту. Теперь оригинальность их оспаривается. Неизвестно, читал ли Фет рекомендованный Толстым сборник, но переводов из Мирза-Шафи у Фета нет.

4 Марья Петровна Шеншина (1828—1894), рожденная Боткина, жена А. А. Фета.

5 Александр Михайлович Кузминский (см. прим. к письму № 75) муж сестры Софьи Андреевны, Татьяны Андреевны (1846—1925); в феврале 1880 г. был приглашен гр. М. Т. Лорис-Меликовым к заведыванию делами «Верховной распорядительной комиссии по охранению государственного порядка и общественного спокойствия», задачей которой было

14