Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 67.pdf/178

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

1 «Соединение, перевод и исследование четырех евангелий» в переводе на английский язык К. И. Тёрнера, вышло в Лондоне в 1895 г.

2 Зачеркнуто: не подлежит такому простому

3 Зачеркнуто: Всякий шаг наш вперед в движении к христианскому совершенствованию состоит в разрешении противоречия. Если вы можете переносить противоречие вашей деятельности с вашими убеждениями

4 Многоточие в автографе.

* 139. А. Н. Дунаеву.

1894 г. Мая 23. Я. П.

Спасибо за ваше письмо, особенно за последнюю выписку о казни анархистов.1 Как много развелось на свете писак и какой недостаток людей, кот[орые] писали бы то, что нужно. Вот именно, жатва велика, а делателей мало. Надо бы, чтобы ни одно такое явление, даже как освящение банка Митроп[олитом]2, не говоря уже о казни, памятках3 и др[угих] подобных вопиющих противоречиях и жестокостях, не проходили бы без протеста. Надо бы выразить этот протест ясно, как умеешь, и пускать в обращение в загранич[ную] печать, или хоть в рукописи, чтобы они видели, что есть люди, видящие и понимающие значение того, что делается, и чтобы слабые духом укреплялись.

Радуюсь на вашу рабочую жизнь. Не переработайте. Надеюсь, увидимся до Нижнего.4

Л. Т.

На обороте: Москва. Торговый банк. Ильинка. А. Н. Дунаеву

Датируется согласно списку писем Толстого 1894 г., где это письмо значится под 23 мая.

Александр Никифорович Дунаев (1850—1920) — близкий знакомый Толстого, директор Московского торгового банка.

Ответ на письмо А. Н. Дунаева от 12 мая 1894 г.

1 Эта выписка не сохранилась.

2 Сергий (Николай Яковлевич Ляпидевский, 1820—1898), с 1893 г. митрополит московский. 1 мая при его участии было произведено торжественное освящение Московской конторы Государственного банка, причем митрополитом было произнесено «приличное настоящему торжеству слово» («Московские ведомости» 1894, № 119 от 2 мая).

131