Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 71.pdf/284

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

это последнее время: боль в спине и лихорадочное состояние. С нынешнего дня, 30 декабря (ст. ст.), мне лучше, и я пишу письма, а с завтрашнего дня надеюсь приняться и кончить и тогда начать с начала просматривать и отсылать окончат[ельные] редакции и Маркс[у] и переводчикам.

Вчера получил коррек[туры] по моему желанию с вымарками, сделанные редакцией Нивы для цензуры. Вымарано много, и это тем лучше для заграничного издания.

Прощайте пока, дружески приветствую вас с семьей.

Любящий вас
Л. Толстой.

Печатается по фотокопии. Впервые опубликовано в книге: «Aylmer Maude. The Life of Tolstoy», II, London 1910, стр. 561.

Ответ на письмо Моода от 31 декабря нов. ст., в котором Моод сообщал о своем возвращении из Канады в Англию и писал о его договоренности с Чертковым начать переводить на английский язык непереведенные сочинения Толстого.

* 354. С. Чахотину.

1898 г. Декабря 30. Я. П.

Милостивый государь,

Я очень рад бы был исполнить ваше желание и мое — избавить г. Бошковича от неприятности, но решительно не могу вспомнить, получил ли или нет посылку г. Поповича. Если мое заявление о том, что, вероятно, получил и что очень бы не желал, чтобы из-за посылки, о которой я ничего не помню или в которой вовсе не нуждаюсь, г. Бошкович подвергся штрафу, достаточно, то прошу передать его, куда следует.

С совершенным уважением
Лев Толстой.

30 дек. 1898.

Печатается по листам копировальной книги из АЧ.

Ответ на письмо русского консула в Нише, С. Чахотина, без даты, в котором Чахотин, спрашивая, получено ли Толстым письмо и посылка от Ст. Поповича из Ниша, писал: «Утвердительным ответом Вашего сиятельства бедный почтовый чиновник, человек очень порядочный и семейный,

521