Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 74.pdf/122

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Прощайте пока. Привет вашей жене и ее сестре8 и ее другу.9 Мальчики ваши большие, я думаю. Какими они обещают быть людьми?

Ваш друг Л. Толстой.

1903. 6/19 мая.

Печатается по фотокопии с автографа. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1910, стр. 614—615.

Ответ на письмо Моода от 8 мая н. ст. 1903 г. Письмо это в архиве Толстого не сохранилось; оно было отправлено В. Г. Черткову при письме от 7 мая (см. т. 88).

1 Английский издатель Гендерсон отказался передать прибыль от издания «Воскресения» в духоборческий фонд. Отказался он также от третейского суда.

2 См. письма к Мооду 1901—1902 гг., т. 73.

3 В одном из предисловий к своим переводам произведений Толстого Моод коснулся семьи С. Н. Толстого (его детей, родившихся до оформления брака).

4 «Для чего люди одурманиваются», гл. I: «...миллионы рабочих — в Англии 1/8 всего населения — заняты целые жизни производством этих одурманивающих веществ». Моод спрашивал, откуда взяты сведения об Англии. В своем переводе «Why do men stupefy themselves», помещенном в книге: «Leo Tolstoy. Essays and Letters», London, Grant Richards [«Для чего люди одурманиваются» — «Лев Толстой. Статьи и письма», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, ссылку на Англию Моод выпустил.

5 «Два гусара», гл. III: «... — Ильин! — сказал он [Турбин] вдруг своим обыкновенным голосом, который совершенно невольно для него заглушал все другие, — зачем рутерок держишься? Ты не умеешь играть». См. Leo Tolstoy, «Sevastopol and other stories», London, Grant Richards [Лев Толстой, «Севастополь и другие рассказы», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, стр. 103.

6 «К политическим деятелям».

7 См. письмо в редакцию «Die Zeit» от 11 сентября 1902 г., т. 73, № 336.

8 Мария Яковлевна Шанкс.

9 Наталья Александровна Иенкен.

* 142. А. Н. Нарышкиной.

1903 г. Мая 6. Я. П.

Очень благодарен вам, добрая Александра Николавна, за ваше письмо.

Как в прощеную субботу радостно прощать и получать прощение, так еще более это радостно перед смертью.

116