Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 74.pdf/170

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

если бы мир сам по себе был неодушевлен, то он был бы одушевлен разумом только человека. Но мир бесконечен, разум же человека ограничен, и потому разум человека не может быть разумом всего мира. Из этого видно, что мир должен быть одушевлен разумом, и разум этот должен быть бесконечен.

Конфуций.
(Тchi-pen-ti-Кang)
(Чи-пен-ти-Канг).

Нашел эту мысль у Соф[ьи] Андр[еевны] в книжечке по-французски. Она мне1 понравилась, и потому посылаю ее вам. Нельзя ли успеть поместить.2 У нас всё хорошо. Очень бы хотелось видеть вас, но боюсь, что вы заработались и лишитесь отдыха, и потому не хочу, чтобы вы приезжали.

Л. Т.

Датируется по отметке П. А. Буланже на письме Л. Толстого.

1 Зачеркнуто: очень

2 Приведенный в письме перевод обрабатывался Толстым в процессе писания его. Печатается окончательная редакция. Эта мысль Конфуция помещена в «Мыслях мудрых людей на каждый день», 29 ноября.

215. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Августа 18. Я. П.

Очень рад был видеть ваших милых молодых людей,1 любезный друг Моод. Я с ними много говорил, в особенности с Арнольдом, и передал ему мои замечания на вашу статью о непротивлении насилием.2 Я думаю, что он верно передаст вам мои мысли и всё то, что может интересовать вас обо мне.

Он рассказал мне о вас, и я с радостью узнал, что ваши неприятности с Kenworthy и Henderson’oм3 кончились.

Мой сердечный привет вашей жене и поздравьте ее от меня с такими славными ребятами, которых я видел.

Надеюсь, что и другие два, особенно тот, кот[орый] лазил под столом, будут такие же.

Дружески жму вам руку.

Л. Толстой.

18 авг.

164