Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 74.pdf/210

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

купить именье. Я ему советовал обратиться к тебе. Я думаю, что это было бы хорошо. И ему эта мысль нравится.3

Ну, прощай. До свидания. Я надеюсь свидеться. Если что не так написал, прости.

Поклон Мар[ье] Мих[айловне] и Верочке.

Л. Т.

1903. 9 окт.

Ответ на письмо С. Н. Толстого от 6 октября 1903 г.

1 Толстой уехал в Пирогово 5 ноября, вернулся в Ясную Поляну 8 ноября.

2 С. Н. Толстой писал: «К тебе все обращаются за утешением, как обращается народ и верующие к старцам. В тебе что-то есть, что дает надежду, что ты поможешь. Я, близкий тебе человек, тоже это чувствую и всегда жду от тебя чего-то утешительного».

3 Проект этот не осуществился.

* 271. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое.

1903 г. Октября 10. Я. П.

Don’t translate publish my stories. T[chertkoff] alone has the right.

He переводите, не публикуйте мои сказки. Ч[ертков] один имеет право.

Печатается по черновику-автографу, находящемуся в рукописях статьи «О Шекспире и о драме». Телеграмма. Датируется по телеграмме В. Г. Черткову от 10 октября 1903 г. (см. т. 88).

Речь идет о переводе на английский язык трех сказок, отданных для первой публикации в еврейский сборник. См. письма №№ 217 и 219. Телеграмма вызвана тем, что Моод, не сговорившись с Чертковым, собирался печатать сказки в редакции, полученной от Рабиновича, в то время как окончательная редакция находилась у Черткова, которому Толстой посылал некоторые позднейшие прибавления и указания. См. письмо № 280.

* 272. А. В. Олсуфьеву.

1903 г. Октября 10. Я. П.

Дорогой Александр Васильевич,

Миша1 сказал мне, что вы были удивлены тем, что Агеев, за которого вы просили, сослан, и что вы упрекнули меня за то, что не известил вас об этом. Меня ссылка эта после полной

204