В письме от 20 января сообщал, что послал два экземпляра первого номера «Вегетарианского обозрения» (январь 1909) и приглашал сотрудничать в этом журнале.
1909 г. Января 26. Я. П.
Я предоставил всем желающим право издания и переводов всех моих сочинений с 1881 года1 и могу только благодарить вас за принятый на себя труд, что я и делаю этим письмом.
Печатается по дубликату подлинника.
Сведений о Шаих-Касиме Субае не имеется. Толстой отвечает на его письмо от 17 января 1909 г. из Казани, в котором Субай просил разрешить перевести на киргизский язык рассказ Толстого «Корней Васильев» и извинялся за то, что без разрешения автора перевел его рассказ «Ильяс».
1 Это заявление было сделано Толстым в виде письма к редакторам «Русских ведомостей» и «Нового времени» от 16 сентября 1891 г. См. т. 66, стр. 47.
1909 г. Января 24—26. Я. П.
Евгений Иустинович,
Очень благодарю вас за присылку №№ газеты и двух книг.1
Я и прежде читал вашу книгу: «Что же такое, наконец, интеллигенция». Теперь же внимательно прочел эту книгу, так же как и «Итоги парламентаризма» и присланные №№ газеты.
Вполне разделяю ваши мысли как о значении деятельности интеллигенции, так и о парламентах. Ваши книги многое подтвердили мне в моих взглядах, а также узнал я из них и много нового. Очень желал бы, чтобы они были как можно более распространены, но боюсь, что, с одной стороны, по теперешним временам они запрещены правительством, а с другой стороны думаю, что будут замолчаны либерально-революционной печатью, по пословице «il n’y a pas de pires sourds que ceux qui ne veulent pas entendre».2