Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 9.pdf/403

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— Не могу, — сказал Пьер, опустив голову и глядя через очки и останавливаясь. — Как же не видеть ни в революции, ни в Наполеоне ничего, кроме личных интересов Бурбонов. Мы сами не чувствуем, как много мы обязаны именно революции...

Князь Андрей не стал слушать продолжения этой речи. Он вышел.

Стр. 28, строка 9.

Вместо: сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини. — в Р. В.: о предполагаемом браке Анатоля с ее belle-soeur и просила княгиню действовать на мужа.

Стр. 28, строка 16.

Вместо: подошел к маленькой княгине — в Р. В.: подошел вплоть к маленькой княгине,

Стр. 29, строка 1.

Вместо: обходя ее взглядом. — в Р. В.: обводя ее взглядом.

Стр. 29, строка 8.

Вместо: прислуживания, — в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: подслуживания.

Стр. 29, строка 10.

Слов: сухо-неприятно — нет в Р. В.

Стр. 29, строка 11.

После слов: мешавшему ему пройти. — в Р. В.: это «па-звольте, сударь», прозвучало таким холодным презрением, что князь Ипполит чрезвычайно торопливо посторонился, стал извиняться и нервически перекачиваться с ноги на ногу, как будто от свежей, не остывшей жгучей боли.

Стр. 29, строка 12.

Вместо: ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея: — в Р. В.: послышался голос князя Андрея.

Стр. 29, строка 24.

Вместо: ce petit officier, — в Р. В.: le pauvre petit officier.[1]

Стр. 29, строка 36.

Вместо (в сноске): И совсем, совсем француженка. — в I и II изд. 68 г.: и совсем, как француженка. — в Р. В. перевода этой фразы нет.

Стр. 29, строка 39.

Вместо (в сноске): дамы не стòят французских? — в I и II изд. 68 г.: дамы хуже французских?

Стр. 29, строка 29.

Со слов: Пьер, приехав — в Р. В. ошибочно: IX глава.

  1. [бедный офицерик.]
384