Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 90.pdf/277

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

приближаться всё к большему и большему совершенству отца, т. е. бога-отца... Как прекрасно сказал Шиллер: «Истинно только то, что никогда еще не случилось»... Признать всё существующее разумным — это значит сделать над собой нравственное самоубийство. Сохрани вас от этого бог. Я знаю, что глубокие страдания привели вас к такому выводу, но я надеюсь, что вы стряхнете с себя это заблуждение. Да поможет вам бог.

Печатается по машинописной копии. Дата копии.

Об адресате сведений не имеется. Письмо его, на которое отвечает Толстой, неизвестно.

* 93. Дэниэлю Оффорду (Daniel Offord).

1893 г. Марта 15. Москва.

Dear friend,

I can not tell you how sorry Jam, not for the death of our dear and honored friend Ewans,1 but for you and for all those who loved him and were fortified by his spirit. I am one of them. I am very touched also by his kind remembrame of me. I loved him very much. Two days ago I wrote a line on my card to introduce to him one of my friends Professor Yanschul,2 who is going to America and promised me to visit your place. I hope you will be kind to him and to his wife.3

Please, give my love to all your brothers and sisters, who have any idea of my existance.

Yours truly
Leo Tolstoy.

Дорогой друг,

He могу сказать, как я огорчен, не смертью вашего дорогого и уважаемого друга Эванса,1 но за вас и за всех тех, кто любил его и черпал силу в его духе. Я — один из них. Я очень тронут также его доброй памятью обо мне. Я очень любил его. Два дня назад я написал несколько слов на моей карточке, чтобы рекомендовать ему одного из моих друзей — профессора Янжула,2 который едет в Америку и обещал мне посетить ваши места. Надеюсь, вы будете добры к нему и к его жене.3

Пожалуйста, передайте мою любовь всем тем вашим братьям и сестрам, которые имеют представление о моем существовании.

Искренне ваш

Лев Толстой.

283