Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 90.pdf/313

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


* 143. А. Син-Джону (A. St. John).

1900 г. Февраля 26. Я. П.

Dear friend,

I have sent 100 roubles to the fivemen.1 They will receive it. They are still in Vladikavkaz. If you want to sent more send them to me. I will forward it.

With brotherly love

yours truly L. Tolstoy.

Дорогой друг,

Я послал 100 рублей пятерым.1 Они их получат. Они всё еще во Владикавказе. Если вы хотите послать больше, пришлите их мне. Я их перешлю.

С братской любовью

искренне ваш

Л. Толстой.

Печатается по листу копировальной книги. Дата копии.

Артур Карлович Син-Джон (Arthur St. John) — англичанин, офицер, оставивший военную службу под влиянием взглядов Толстого. В 1897 г. помогал духоборам в переселении. В 1899 г. уехал к духоборам в Канаду (см. т. 72, № 41).

1 Имеются в виду пять духоборов, заключенных во Владикавказской тюрьме. О них писал Толстому Син-Джон в письме от 15 февраля н. с. 1900 г. См. комментарий к письму Толстого к Син-Джону от 24 февраля 1900 г., т. 72, стр. 324.

144. С. А. Стахович.

1900 г. Марта 28. Москва.

Дорогая Софья Александровна,

Я не успел сам зайти к вам и потому посылаю пакет. Желание мое в том, что, если это можно, передано бы было государю, что прошение идет через меня и что я отговаривал их от эмиграции, но сочувствую их ходатайству об освобождении от требований, противных их религиозным верованиям.1 Очень буду вам благодарен. В случае неудачи пришлите обратно. Сердечно благодарен и сейчас.

Л. Толстой.

28 марта 1900.

319