Страница:Unua Libro ru 1st ed.pdf/19

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

графіи и т. п.). Такимъ образомъ при перепискѣ съ средне-образованнымъ европейцемъ, нисколько не изучавшимъ интернациональнаго языка, я могу быть увѣреннымъ, что онъ не только пойметъ меня, но даже безъ надобности особенно рыться въ словарѣ, къ которому онъ будетъ прибѣгать только при словахъ сомнительныхъ.

Покончивъ съ сущностью моего языка, я привожу нѣсколько образцовъ интернаціональной рѣчи, для того чтобы читатель могъ провѣрить все сказанное выше:[1].

I. Patrˌo niˌa.

Patrˌo niˌa, kin estˌas en la ĉielˌo, sanktˌa estˌu Viˌa nomˌo, venˌu reĝˌecˌo Viˌa, estˌu volˌo Viˌa, kiel en la ĉielˌo, tiel ankaŭ sur la terˌo. Panˌo,n niˌaˌn ĉiuˌtagˌaˌn donˌu al ni hodiaŭ kaj pardonˌu al ni ŝuldˌoˌjˌn niˌaˌjˌn kiel ni ankaŭ pardonˌas al niˌaˌj ŝuldˌanˌtˌoˌj; ne kondukˌu niˌn en tentˌoˌn, sed liberˌigˌu niˌn de la malˌverˌa, ĉar Viˌa estˌas la regˌadˌo, la fortˌo kaj la glorˌo eternˌe. Amen!

II. El la Bibliˌo.

Je la komencˌo Diˌo kreˌis la terˌoˌn kaj la ĉielˌoˌn. Kaj la terˌo estˌis senˌformˌa kaj dezertˌa, kaj malˌlumˌo estˌis super la profundˌajˌo, kaj la animˌo de Diˌo siˌn portˌis super la akvˌo. Kaj Diˌo dirˌis: estˌu lumˌo; kaj farˌiĝˌis lumˌo. Kaj Diˌo vidˌis la

  1. Въ перепискѣ съ лицами, владеющими уже интенаціональнымъ языкомъ, равно какъ и въ сочиненіияхъ, назначенныхъ исключительно для подобнаго рода лицъ, черточки между частями словъ могутъ быть опускаемы.
Тот же текст в современной орфографии

графии и т. п.). Таким образом при переписке с средне-образованным европейцем, нисколько не изучавшим интернационального языка, я могу быть уверенным, что он не только поймёт меня, но даже без надобности особенно рыться в словаре, к которому он будет прибегать только при словах сомнительных.

Покончив с сущностью моего языка, я привожу несколько образцов интернациональной речи, для того чтобы читатель мог проверить всё сказанное выше:[1].

I. Patrˌo niˌa.

Patrˌo niˌa, kin estˌas en la ĉielˌo, sanktˌa estˌu Viˌa nomˌo, venˌu reĝˌecˌo Viˌa, estˌu volˌo Viˌa, kiel en la ĉielˌo, tiel ankaŭ sur la terˌo. Panˌo,n niˌaˌn ĉiuˌtagˌaˌn donˌu al ni hodiaŭ kaj pardonˌu al ni ŝuldˌoˌjˌn niˌaˌjˌn kiel ni ankaŭ pardonˌas al niˌaˌj ŝuldˌanˌtˌoˌj; ne kondukˌu niˌn en tentˌoˌn, sed liberˌigˌu niˌn de la malˌverˌa, ĉar Viˌa estˌas la regˌadˌo, la fortˌo kaj la glorˌo eternˌe. Amen!

II. El la Bibliˌo.

Je la komencˌo Diˌo kreˌis la terˌoˌn kaj la ĉielˌoˌn. Kaj la terˌo estˌis senˌformˌa kaj dezertˌa, kaj malˌlumˌo estˌis super la profundˌajˌo, kaj la animˌo de Diˌo siˌn portˌis super la akvˌo. Kaj Diˌo dirˌis: estˌu lumˌo; kaj farˌiĝˌis lumˌo. Kaj Diˌo vidˌis la

  1. В переписке с лицами, владеющими уже интенациональным языком, равно как и в сочиненииях, назначенных исключительно для подобного рода лиц, чёрточки между частями слов могут быть опускаемы.