Тебя люблю я, — неизбежна (Гейне/Коломийцев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тебя люблю я, — неизбезжна…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Виктор Павлович Коломийцев (1868—1936)[1]
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Weil ich dich liebe, muß ich fliehend…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Источник: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 15.


* * *


Тебя люблю я, — неизбезжна
Разлука наша, — не сердись!
Цветущий образ твой и нежный
И мой печальный — не сошлись!

Да, от любви к тебе я вяну,
Я тощ и бледен стал, — вглядись!
Тебе я вскоре гадок стану, —
Я удаляюсь, — не сердись!





  1. Этот перевод редактирован А. А. Блоком.