Тропарь Пасхи

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тропарь Пасхи
автор неизвестен
См. Молитвы.
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия Wikidata-logo.svg Данные


На древнегреческом языке (оригинал)[править]

Χριστὸς Ἀνέστη ἐκ νεκρῶν θανάτῳ θάνατον πατήσας καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι Ζωὴν χαρισάμενος.

На латыни[править]

Christus resurexit e mortuis, morte mortem calcavit, et entibus in sepulchris Vitam donavit!

На славянском языке[править]

Хс҄рсто́съ воскре́се ᾿изˈ ме́ртвыхъ, сме́ртїю сме́рть попра́въ, ᾿и су́щимъ во гробѣ́хъ Живо́тъ дарова́въ.

На русском языке[править]

Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть попрал, и существующим в гробах Жизнь даровал.

На иврите[править]

.המשיח קם מבין המתים, רמס מות במותו, וחיים למתים נתן

haМаши́ах ка́м ми́бэн haмэти́м, рама́с ма́вет бэмуто́, вехаи́м лемэти́м ната́н. (транскрипция русскими буквами) [1]

Музыкальные ноты

На английском[править]

Christ is risen from the dead, by death he trampled death, and to those in the tombs He granted Life!

На немецком[править]

Christus ist auferstanden von den Toten hat den Tod durch den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt!

На французском[править]

Le Christ est ressuscité des morts; par la mort, il a vaincu la mort; à ceux qui sont dans les tombeaux il a donné la Vie!

На грузинскоим[править]

ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით, სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი!

На арабском[править]

المسيح قام من بين الأموات و وطئ الموت بالموت و وهب الحياة للذين في القبور

На китайском[править]

E基督已經從死裡復活, 他的死勝過死亡, 把生命賜給已埋葬在墓中的人。


[2]