Успокоение (Ленау; Тютчев)/ПСС 2002 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Успокоение
автор Николаус Ленау (1802—1850), пер. Фёдор Иванович Тютчев (1803—1873)
Оригинал: нем. Blick in den Strom. — См. Стихотворения 1850-х годов. Перевод созд.: 1858, опубл: 1858[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2003. — Т. 2. Стихотворения, 1850—1873. — С. 90. — ISBN 5-7735-0130-9. • Вольный перевод. Печатается по журналу «Русский вестник».


УСПОКОЕНИЕ


Когда, что звали мы своим,
Навек от нас ушло —
И, как под камнем гробовым,
Нам станет тяжело, —

Пойдем и бросим беглый взгляд
Туда, по склону вод,
Куда стремглав струи спешат,
Куда поток несет.

Одна другой наперерыв
10 Спешат, бегут струи
На чей-то роковой призыв,
Им слышимый вдали…

За ними тщетно мы следим —
Им не вернуться вспять…
15 Но чем мы долее глядим,
Тем легче нам дышать…

И слезы брызнули из глаз —
И видим мы сквозь слез,
Как все, волнуясь и клубясь,
20 Быстрее понеслось…

Душа впадает в забытье,
И чувствует она,
Что вот уносит и ее
Всесильная Волна.



Примечания

  • Автограф — РГБ. Ф. 308. К. 1. Ед. хр. 2:

* * *


Когда, что звали мы своим
Навек от нас ушло
И, как под камнем гробовым,
Нам станет тяжело, —

Пойдем и взглянем вдоль реки,
Туда, по склону вод,
Куда стремглав бегут струи,
Куда поток несет —

Неодолим, неудержим,
10 И не вернется вспять…
Но чем мы долее глядим,
Тем легче нам дышать…

И слезы льются из очей,
И видим мы сквозь слез,
15 Как все быстрее и быстрей
Волненье понеслось…

Душа впадает в забытье —
И чувствует она,
Что вот помчала и ее
20 Великая Волна.



  1. Впервые — в журнале «Русский вестник», 1858, т. 16, август, кн. 2, с. 719—720.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.