У реки (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
У реки
автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — См. Оглавление. Из цикла «Переводы из иностранных поэтов». Перевод созд.: 1885, опубл: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.


У РЕКИ


Следить вдвоём, как между берегами
Блестит река;
Как тень бежит над синими холмами
И облака;
Как вьётся дым из хижин; за оградой
Идёт обоз —
И жадно пить, с вечернею прохладой,
Дыханье роз;
Внимать, когда несётся из обрыва
10 Трель соловья
И, наклонясь, чуть слышно шепчет ива
У вод ручья;
Забыть, пока продлится сновиденье,
Часов полёт,
15 Забыть весь мир в волшебном упоеньи
И жизни гнёт;
Узнать, что всё пройдёт невозвратимо,
Как ряд годов,
И что горит в душе неугасимо
20 Одна любовь!
1885 г.