Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Холодныя сердца.
[34 ]
Какъ тебя въ картонномъ царствѣ
Въ блескѣ зрительнаго зала
Я увидѣлъ, ты Джессику,
Дочь Шейлока представляла.
5 Чистъ былъ голосъ твой холодный,
Лобъ такой холодный, чистый,
Ты сіяла, словно глетчеръ,
Въ красотѣ своей лучистой.
И еврей лишился дочки,
10 Ты нашла въ крещеномъ мужа…
Бѣдный Шейлокъ! А Лоренцо —
За него я плачу вчужѣ!
Повстрѣчались мы вторично;
Вспыхнувъ страстію великой,
15 Сталъ твоимъ я донъ Лоренцо,
Стала ты моей Джессикой.
Какъ меня вино пьянило,
Такъ тебя — любви проказы,
И лобзалъ твои я очи,
20 Эти хладные алмазы.
[35 ]
Тутъ я началъ бредить бракомъ,
Точно вдругъ рехнулся разомъ.
Или близость донны Клары
Заморозила мнѣ разумъ?
25 Послѣ свадьбы очутился
Я въ Сибири. Что же это?
Холоднѣе свѣжной степи
Ложе брачное поэта.
Я лежалъ такъ одиноко
30 Въ этихъ льдахъ, я мерзъ все хуже,
И мои продрогли пѣсни
Въ честь любви — отъ страшной стужи.
Къ пылкой груди прижимаю
Я подушку — съ снѣгомъ льдину,
35 Купидонъ стучитъ зубами,
А жена воротитъ спину.
* * *
Будутъ въ свѣтъ теперь рождаться,
Отморозивъ носъ, малютки —
Мною сложенныя пѣсни,
40 Остроты мои и шутки.
Получивши насморкъ, муза
(Музы — нѣжныя творенья)
Молвитъ: «Я уйду, мой Генрихъ,
Отъ мороза нѣтъ терпѣнья».
45 О, изъ льда Киприды храмы
Съ освѣщеніемъ грошовымъ!
Что-жъ меня магнитомъ тянетъ
Въ холодъ къ тѣмъ серцамъ суровымъ?