Царице моего сердца (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Царице моего сердца
автор Перси Биши Шелли, пер. Константин Дмитриевич Бальмонт
Оригинал: английский. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод опубл.: 1893[1]. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 277—278..


[277]
ЦАРИЦЕ МОЕГО СЕРДЦА

Блистает яркая луна,
Но роща сумраком полна,
Пойдём скорей туда;
В холодном воздухе ночном
Тебе я всё шепну, о чём
Я днём молчу всегда.

Мой друг, тебе я расскажу,
Как я бледнею и дрожу,
Когда ты близ меня, —
10 И вспыхнет твой глубокий взор,
Как над вершиной снежных гор
Рассвет стыдливый дня.

И будет бледный лик луны
Взирать с лазурной вышины,
15 И в сумраке ночном
Он нежный луч тебе пошлёт
И на тебя свой блеск прольёт
Серебряным дождём.

Над морем будем мы блуждать
20 И на обрыв придём внимать,
Как с ропотом у скал
Спешит волна сменить волну,
Как, возмущая тишину,
Встаёт за валом вал.

[278]


25 Борьба морских бессонных вод,
Что всё сильней в тиши растёт,
Безумствуя всегда,
Похожа на борьбу страстей,
Которая в груди моей
30 Не смолкнет никогда.

Пойдём же, о, пойдём со мной
Бродить и грезить под луной,
Я говорить хочу;
В холодном воздухе ночном
35 Тебе я всё шепну, о чём
При свете дня молчу.




Примечание К. Д. Бальмонта


[494]К стр. 277.
Царице моего сердца.

Черновика этого стихотворения нет среди бумаг Шелли. Друг и родственник Шелли, Медвин, напечатал его как принадлежащее Шелли. Мэри Шелли, в первом собрании его стихотворений 1839 года, перепечатала это стихотворение, но впоследствии оно было выкинуто, как сомнительное.




Примечания

  1. Северный вестник. 1893. № 5. С. 94—96 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 22 №30. — ISBN 5-7807-0583-6.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.