ЭЛ/ДО/Беранже, Петр Иоанн

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< ЭЛ
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Беранже
Энциклопедическій лексиконъ
Brockhaus Lexikon.jpg Словникъ: Барреръ — Бинелліева вода. Источникъ: т. V: Бар—Бин, с. 311—312 ( сканъ · индексъ ) • Другіе источники: МЭСБЕ : ЭСБЕ : Britannica (11-th)ЭЛ/ДО/Беранже, Петр Иоанн въ новой орѳографіи


[311]БЕРАНЖЕ, Петръ Іоаннъ, (de Béranger), знаменитый пѣснопѣвецъ (chansonier) Франціи, принадлежащій къ числу первоклассныхъ ся поэтовъ. Онъ родился въ Парижѣ 19 Августа 1780 года. Дѣдъ его былъ портнымъ, и онъ самъ прислужливомъ въ [312]гостинницѣ. Легко молено представить себѣ, что воспитаніемъ его не очень много занимались; талантъ его разнился и созрѣлъ въ школѣ жизни и опыта. На 14 году онъ поступилъ въ ученье къ одному типографщику, гдѣ познакомился съ правилами отечественнаго языка и стихосложенія. Онъ также находился нѣсколько времени въ училищѣ Г. Баллю де Белланглиза, въ Неронѣ. Первыя книги, читанныя молодымъ Беранже, по его собственнымъ словамъ, были Библія и переводъ Гомера. Это чтеніе должно было имѣть благотворное слѣдствіе для пылкой его души: въ первыхъ движеніяхъ пробудившейся мысли она была спасена уже отъ всякаго искусственнаго настроенія. Начавъ жизнь общественную, онъ боролся нѣсколько времени съ нищетою; незначительная должность, которую онъ занималъ при университетской администраціи въ Парижѣ, въ теченіе 12 лѣтъ, немного ему доставляла. Но будучи въ высшей степени одаренъ счастливою свободою духа и безпечною веселостію, онъ бодро шелъ по пути жизни, усыпая его розами своей богатой фантазіи. Между тѣмъ невысокая ступень, на которой онъ стоялъ въ обществѣ, доставляла ему возможность заглядывать, такъ сказать, прямо въ сердце своихъ соотечественниковъ и наблюдать ихъ въ простыхъ первоначальныхъ стихіяхъ ихънаціональнаго характера. Блестящія декораціи гостиныхъ не скрывали отъ него этой легкой игры чувства, этого цвѣтущаго юношескаго легкомыслія, которыя выражаютъ настоящую Французскую природу, не смотря на оковывающія ее прихоти утонченнаго общежитія. Первые литературные опыты Беранже были посвящены театру; онъ написалъ комедію довольно остроумную, но недовольно драматическую, подъ названіемъ: Гермафродиты, изъ уваженія однако жъ къ генію Мольера онъ оставилъ этотъ родъ поэзіи, и рѣшился писать поэму: Кловисъ. Но непреодолимая сила внутренняго призванія скоро увлекла его къевободной мысли; онъ сочинялъ легкіе куплеты, которые обыкновенно пѣлъ въ кругу друзей своихъ. Куплеты быстро распространялись въ народѣ, и были повторяемы имъ, съ восторгомъ, какъ выраженіе собственныхъ его чувстноваиій. Болѣе всего доставили ему извѣстность двѣ пѣсни: de Senateur и le Roi d’Yvetot. Говорятъ, что самъ Наполеонъ смѣялся отъ чистаго сердца, слушая или читая послѣднюю, несмотря на то, что въ ней заключались остроумные нападки на него. Первыя пѣсни снискали ему также покровительство Луціана Бонапарте, которымъ онъ пользовался сь благодарностію. Въ 1815 году, во время пребыванія союзниковъ въ Парижѣ, онъ издалъ первое собраніе своихъ пѣсень; оно имѣло чрезвычайный успѣхъ, и Беранже шелъ уже твердо по пути, предназначенному ему природою. Случалось также, что онъ вооружался и бичемь сатиры противъ нѣкоторыхъ партій — и сатира его поражала до костей. — Съ тѣхъ поръ, какъ Франція признала произведенія Беранже народными, и поставила его наряду съ первостепенными своими писателями, онъ живетъ спокойно и независимо въ кругу своихъ друзей, видя въ музѣ своей Фортуну, но лаская ее какъ музу.

Творенія Беранже неподражаемы и непереводимы ни на какой языкъ: они не иное что, какъ олицетворенная игра богатой національной жизни; поэтическій взглядъ Беранже не одностороненъ; онъ возносится иногда отважно и величественно съ полетомъ національной чести; шутитъ, разсыпаясь въ блестящихъ искрахъ Французскаго остроумія; легкомысленно, какъ молодой повѣса, срываетъ роскошный поцѣлуй съ устъ красавицы, запивая его шампанскимъ — и чрезъ минуту роняетъ искреннія сердечныя слезы на рубище страдальца, на обручальное кольцо женщины, которая должна продать его, чтобъ не умереть съ голоду. Это дитя и мужъ въ одно время; онъ играетъ съ жизнію, поетъ ее, и оплакиваетъ, вѣнчая ее въ одно время розами, лаврами и кипарисами. Онъ представитель своей націи, и потому безсмертенъ.