ЭСБЕ/Тогата

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Тогата
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Термические ощущения — Томбази. Источник: т. XXXIII (1901): Термические ощущения — Томбази, с. 406 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Тогата (togata, т. е. fabula) — национальная древнеримская комедия. Название свое она получила от одежды действующих лиц — италийской тоги, тогда как ранее актеры комедии носили греческий плащ (pallium), отчего пьеса называлась паллиата (palliata, т. е. fabula). Т. явилась следствием развития политической и общественной жизни в Риме в период Гракхов. В то время как национальная драма (претекста; см.) черпала свои сюжеты из жизни высших слоев общества, новая комедия спустилась в скромные жилища бедняков, ремесленников, пирожников и т. п.; отсюда она получает название tabernaria (т. е. fabula — пьеса из жизни лавочников). Согласно древнеримскому этикету, в действии Т. нельзя было перемешивать различные слои общества; мало того — автор Т. не смел выставить раба более умным, чем его господин-римлянин. Подобные требования мешали свободному развитию действия. Тон Т. сравнительно с паллиатой отличался значительной серьезностью и обилием общих мест. До нас дошло 70 заглавий Т., принадлежавших 3 поэтам, и 450 весьма коротких фрагментов (всего около 650 стихов). Насколько можно судить по этим жалким остаткам, пьесы Т. имели, напр., следующие сюжеты: «Теплые источники», где изображалась жизнь куртизанок в модном курорте; «Сукновалы» — ремесленники, известные своей грубостью и невежеством; «Эдилы», где, вероятно, говорилось о столкновениях этой рыночной полиции с публикой. Много пьес, далее, посвящено было семейным раздорам и несогласиям, как, напр., «Освобожденный от отцовской власти» (Emancipatus), «Прогнанный отцом» (Repudiatus), «Развод» (Divortium) и т. п. Действие Т. происходит почти исключительно в городе, но далеко не всегда в Риме. Творцами Т. были три поэта: Титиний, Атта и Афраний, время жизни которых с точностью неизвестно. Варрон хвалит первого из них за уменье изображать характеры; второго прославляли в период Империи за хорошее знание языка женщин. Наиболее плодовит и знаменит был третий поэт, Афраний (см.); ему принадлежит, между прочим, известное оправдание в плагиате: «я взял не только у этого, но и у всякого то, что мне могло бы подходить и чего я не рассчитывал лучше выполнить», часто цитируемое у нас в краткой французской форме: «je prends mon bien où je le trouve». Фрагменты T. лучше всего изданы Риббеком в его «Scaenicae Romanorum poesis fragmenta» (т. II, Лпц., 1898). На русский язык довольно значительная часть отрывков переведена В. И. Модестовым в его «Лекциях по истории Римской литературы» (стр. 172 сл., изд. 1888 г.). См. еще труд киев. профессора И. Я. Нейкирха, «De fabula t. Romanorum» (Лпц., 1833).