ЭСБЕ/Баудиссин, Вольф-Генрих-Фридрих-Карл

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Баудиссин, Вольф-Генрих-Фридрих-Карл
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Банки — Бергер. Источник: т. III (1891): Банки — Бергер, с. 196 ( скан · индекс ) • Другие источники: ADB


Баудиссин (Вольф-Генрих-Фридр. Карл) — граф, нем. писатель, род. 30 января 1789 г. в Ранцау, по окончании университетских занятий поступил на датскую государственную службу секретарем посольства и в этой должности между 1810—1814 гг. был в Стокгольме, Вене, Париже, а лето 1813 г. за свои симпатии к немцам провел в крепости Фридрихсорт. Позднее он предпринял продолжительное путешествие в Италию, Францию и Грецию, а с 1827 г. проживал большей частью в Дрездене, где принимал участие в переводе сочинений Шекспира на немецкий язык, предпринятом Шлегелем и Тиком. Б. перевел также четыре изданных Тиком юношеских произведения Шекспира: «Eduard III»; «Thomas Cromwell», «Oldcastle» и «Der londoner Verschwender» (Штутгарт, 1836 года). Самостоятельно Баудиссин издал ряд переводов старинных английских драм под заглавием «Ben Ionson und seine Schule» (2 тома, Лейпциг, 1836). С того времени Б. обратился также к произведениям старинной немецкой литературы, издал «Iwien mit dem Löwen» Гартмана фон-дер-Ауэ (Берлин, 1845) и «Wigalois» Вирнта фон-Гравенберга (Лейпциг, 1848). Наконец, Б. перевел также комедии Мольера (4 т., Лейпциг, 1865—67), в которых он места, написанные александрийскими стихами, передал, применяясь к немецкой сцене, пятистопными ямбами. Ему же принадлежит перевод «Dramatische Sprichwörter» Кармантеля и Леклерка (2 т., Лейпциг, 1875). Б. умер 4 апреля 1878 г. в Дрездене.