ЭСБЕ/Словинский язык

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Словинский язык
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Сим — Слюзка. Источник: т. XXX (1900): Сим — Слюзка, с. 406—407 ( скан ) • Другие источники: МЭСБЕ : OSN : OSN


Словинский (словенский, словенский, виндский) язык, которым говорит славянское население Штирии, Каринтии, Крайны и т. д. (см. Словинцы), принадлежит к южно-славянской группе и находится в ближайшем родстве с языками сербским и хорватским. Высказанное Копитаром и поддержанное Миклошичем мнение, что С. яз. есть непосредственный потомок церковно-славян. яз. или что церковно-слав. яз. был языком древних словинцев, обитавших в Паннонии, опровергается древнейшими несомненными памятниками древнесловинского яз., так назыв. Фрейзингенскими отрывками (X—XI ст.). Из них ясно видно, что уже в это время (X в.), а по всей вероятности и раньше, С. яз. представлял те же характерные особенности, которыми он и теперь отличается от церковно-славян. яз. О фонетических особенностях С. яз. — см. Славянские яз. В морфологии С. язык сохранил много остатков старины, не удержавшихся или почти не удержавшихся в других славянск. яз. и наречиях, и это сближает его с церковно-славянск. яз., хотя в свою очередь словинское спряжение и склонение подверглось значительным изменениям и превращениям. В склонении, напр., удержался (и в литературном языке, и в народных говорах) такой остаток старины, как двойственное число (midva sva brata, midve sve sestri, bratoma, sestrama, materama Dat. — Abl. dual.), а также значительное число древних падежных окончаний, но в то же время явились уклонения от древней нормы, сказавшиеся: 1) в утрате звательного падежа, 2) в смешении и слиянии в одно разнородных типов и видов склонения, 3) в смешении падежных суффиксов и 4) в усвоении некоторых особых характерных окончаний. Большая часть этих уклонений приходится на долю именного склонения, хотя их немало и в склонениях местоименном и сложном. И в С. спряжении удержались такие характерные остатки старины, как: 1) двойственное число (на va, ta в мужском роде и ve, te в жен. и средн.: sva, sve, pleteva, pleteve, hvàliva, hválive, sta, ste, pletéta, pletete), хотя и не во всех говорах и не в одинаковой степени; 2) достигательное наклонение на ti (напр. Gre tožit, jde žalovat) и неопределенное наклонение на ti; но так как в старинном языке и живых говорах i иногда отпадает, то обе формы (supin. и infïn.) в таком случае совпадают; 3) значительное число сложных и описательных времен. В то же время в С. спряжение вошли и такие уклонения от норм старослав. спряжения, как: 1) утрата прошедших простых — аориста и преходящего (остатком aoristi является, как и в русском, частица bi = нашему бы); 2) исчезновение некоторых причастных форм (напр. причастие наст. вр. страд. з. совсем исчезло; от одного из причастий прошедш. действит. зал. уцелели только некоторые остатки в виде деепричастий или отглагольных наречий на -ši); 3) усвоение многими глагольными формами своеобразных флексий, которые могут быть, впрочем, объяснены главным образом фонетическими законами языка. — Особенности фонетические и морфологические придают С. языку совершенно своеобразный характер, видоизменяющийся по говорам, которых в нем очень много. Все они могут быть сведены в 8 групп, или наречий, из которых нижнекраинское лежит в основе современного литературного языка и языка интеллигенции. Наиболее исследованными говорами являются венецианские, особенно резьянские и некоторые хорутанские и горицкие.

Литература. Грамматики и грамматич. исследования: Adami Bohorizh, «Arctica horul successivae de Latino-Carniolana literatura etc.» (1584); G. Sellenko, «Slovenska Grammatica oder Wendische Sprachlehre…» (на нем. и С. яз., 1791), Kopitar, «Grammatik der slawischen Sprache in Krain, Kärinten und Steiermark» (Любл.. 1808); Bl. Potočnik, «Grammatik der slovenischen Sprache» (ib., 1849); Jac. Sket, «Slovenisches Sprach. und Uebungsbuch» (1879, 4 изд., 1888); J. Suman, «Slovenska slovnica po Miklošicevi primerjalni spisal J. S.» (Любл., 1882); Fr. Miklosich, «Die Vergleichende Grammatik der Slavischen Sprachen» (Вена); Oblak, «Die Halbvocale und ihre Schiksale in den Sudslavischen Sprachen» (1804, «Arch. f. Sl. Phil.», XVI, 153); St. Skrabec, «O glasu in naglacu našega knijžnega jezika» (Любляна, 1870); «Ueber einige schwierigore Fragen der slovenischen Laut und Formenlehre» (1892, «Arch. f. Sl. Phil.», XVI, 321); M. Murko, «Enklitike v. slovenčini» (1891, «Letopis Mat. Slov.»), его же, «Zur Erklärung einiger grammatischer Formen im Neuslovenischen» (1892, «Arch. f. Sl. Phil.», XIV, 89); Pečnik, «Praktisches Lehrbuch der Slovenischen Sprache für den Selbstunterricht» (Вена — Пешт — Лпц., 1890) и др. Исследования по истории языка: Фрейзингенские отрывки (X—XI в.) изд. Кёппен (СПб., 1827), Копитара («Glagolita Clozianus», Вена, 1836); Янежича («Slovnica Slovenska»), Миклошича («Chrestomathia palaeoslovenica», 1854); Kastelec, «Bratovske Bukvice S. Roshenkranza» (1682); Miklošich, «Denkmal der neuslovenischen Sprache» (Generalis Confessio", рукопись XV в. в «Slavische Bibliothek», II); G. Krek, «O novoslovenskom rokopisu zgodovinskoga drustva Koroškoga» (журн. «Kres», 1881); V. Oblak, «Zur Geschichte der nominalen Declination im Slowenischen» («Arch. f. Sl. Phil.», XI—XIII, 1888 — 90, весьма важный труд); В. Качановский, «Заметки о словенском яз. XV и XVI в.» («Ж. М. Н. Пр.», 1878); Ляпунов, «Краткий обзор главнейших явлений словенской литературы с введением об отношении словенского языка к старославянскому и другим славянским языкам» (Харьков, 1893). Работы по С. диалектологии. Jos. Dobrovsky, «Üeber die Slaven in Thale Resia» (1808); B. Kopitar, «Die Slaven im Thale Resia» (1857); Срезневский, «Фриульские славяне» (СПб., 1881); Бодуэн де Куртэне, «Опыт фонетики резьянских говоров» (Варшава, 1875); Валенте, «О славянском языке в Резьянской долине во Фриуле» («Сборн. Акд. наук», т. XXI, СПб., 1878). Словари: «Dictionarium quatuor linguarum… auctore Hierenymo Megisero» (1592, 2 изд., 1744); О. Gutsman, «Deutsch-Windisches Wörterbuch» (Klagenfurt, 1789); Val. Vodnik, «Deutsch-Slovenisch-Lateinisches Wörterbuch» (рукопись, 1812 г., изд. 1860); A. Janežič, «Popólni ročni slovár slovenskega in nemskega jezika» (Целовец, 1851, 2 изд., 1874, 3 изд., 1889, 3 изд. словено-немецкой части, 1893); M. Pletcršnik, «Slovensko-nemški slovar…» (Любляны, 1893); D. Nemanić, «Drobtine za slovenski sloyar» («Ljubljanski Zvon», 1889).

Ир. П.