ЭСБЕ/Страсбургская клятва

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Страсбургская клятва
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Статика — Судоустройство. Источник: т. XXXIa (1901): Статика — Судоустройство, с. 726—727 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Страсбургская клятва — присяга в верности друг другу Людовика Немецкого и Карла Лысого, данная ими в Страсбурге 14 февраля 842 года. После того, как Лотарь сделался императором и задумал отнять земли у Людовика и Карла, своих братьев, они, разбив Лотаря при Фонтане, решили теснее скрепить свой союз. Съехавшись в Страсбурге, они произнесли обоюдную клятву. Формулы присяг сохранены Нитгардом, единственным светским писателем того времени, внуком Карла Великого. Речи обоих братьев воспроизведены Нитгардом на латинском языке, а сама клятва приведена на оригинальном языке того времени. Нитгард рассказывает, что клятва произнесена была Людовиком на романском яз., а Карлом — на тевтонском. Перед тем, как была произнесена клятва, братья сказали речь собравшемуся народу: Карл говорил по-тевтонски, чтобы воины Людовика могли его понять, Людовик — по-романски. Первым начал говорить Людовик, как старший. Он указал в своей речи на преследования Лотарем Карла и на предоставление ими суду Божьему решить, кто из них прав; но так как он продолжал враждовать и опустошать их земли, то, «доведенные до крайности», они решили для обеспечения благосостояния государства, не руководимые беззаконными страстями, скрепить верность и братскую любовь взаимной клятвой в присутствии воинов. Если клятва будет нарушена кем-нибудь из братьев, то воины нарушившего освобождаются от повиновения и присяги своему государю. После речи первый произнес присягу Людовик. Перевод ее: «Ради Божьей любви и ради христианского народа и нашего общего спасения, от сего дня и впредь, насколько Бог даст мне знания и силы, так буду защищать этого моего брата Карла, и в помощи и во всяком деле, как то должно по правде защищать брата, с тем, чтобы и он мне то же самое сделал, и с Лотарем не вступлю никогда ни в какие сношения, которые заведомо мне будут вредны этому моему брату Карлу». Такую же клятву произнес и Карл на немецком (тевдийском) языке (lingua teudisca); затем последовала клятва войска: каждое войско клялось на своем языке. «Если Людовик сохранит клятву, которой он клялся своему брату Карлу, а Карл, мой государь, с своей стороны, не сдержит ее, а я не буду в состоянии его удержать и в том ему воспрепятствовать, то никакой помощи не окажу ему против Людовика». Текст клятвы — драгоценный образчик языка IX века — заключает в себе, в передаче Нитгарда, сомнительные формы. В нем впервые сказалось определенное разграничение «Monum. Germ.» (II, 666) помещено исследование Гримма о С. клятве. Gaston Barry иссдедовал текст Нитгарда со стороны филологической.

П. К—ий.