Эпилог (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эпилог
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Epilog («Unser Grab erwärmt der Ruhm…»). — Из сборника «Стихотворения 1853 и 1854 годов». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 104.. Эпилог (Гейне; Вейнберг) в дореформенной орфографии


Эпилог


«Нас в могиле греет слава».
Экий вздор нелепый! Право,
Больше теплоты приятной
В поцелуе неопрятной
Толстой скотницы, хоть в нос
От неё и бьёт навоз.
Больше также услаждает
Теплота, что согревает
Нам кишки, когда мы пьём
10 Пунш, глинтвейн иль тёплый ром
В самом грязном кабачишке,
Где сбираются воришки,
Плуты, всякий скверный сброд —
Всё от виселиц народ
15 Убежавший; но он дышит,
Он живёт, он видит, слышит,
И завидовать ему
Можно даже твоему
Сыну славному, Фетида!
20 Справедлива мысль Пелида:
Лучше здесь страдать рабом,
Чем теням служить гребцом
В царство мрачное Плутона
По теченью Ахерона —
25 Хоть воспел для нас его
Стих Гомера самого.