Юдифь (Казалис; Бальмонт)/1890 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Юдиѳь
авторъ Анри Казалисъ (1840—1909), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: фр. Judith. — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Перевод созд.: пер. 1889, опубл: 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 71—72..



[70-71]
4.
Юдиѳь.

Полна любви къ отчизнѣ, рабствомъ угнетенной,
Она красу свою ей въ жертву принесла,
И съ нѣжной пѣсней, яснымъ смѣхомъ озаренной,
Къ ужасному любовнику пошла.

Она идетъ… Горятъ алмазныя запястья…
Предстала передъ нимъ она, какъ дивный сонъ,—
И жгучимъ взоромъ, пляской, полной сладострастья,
Вождь смуглый Ассиріи опьяненъ!

Свой взоръ къ нему она все ближе наклоняла,
10 И вдругъ въ объятья къ ней онъ, торжествуя, палъ
И, страстью трепеща, ей ласки расточалъ,
И, трепеща стыдомъ, она его ласкала…
Потомъ, забывшись онъ уснулъ животнымъ сномъ…

Съ смертельнымъ ужасомъ, отчаяньемъ, стыдомъ

[72-73]

15 Она стоитъ, его восторги вспоминаетъ,
Дрожа, склоняетъ взоръ надъ палачемъ своимъ,
И вдругъ, сама—палачъ, блестящій мечъ вздымаетъ,—
И тяжкій мечъ, сверкнувъ, упалъ надъ нимъ!




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.