Юной поэтессе (Прешерн/Корш)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Юной поэтессе
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: An eine junge Dichterin. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Commons-logo.svg Сканы, размещённые на Викискладе Юной поэтессе (Прешерн/Корш) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные



[238]

Юной поэтессе

Когда, страдая в вечном с жизнью споре,
Ты к творчеству влекома божеством,
Удел твои ясен: нет сомненья в том,
Что с Сапфо[1] стать в одном должна ты хоре,

Должна изведать дар свой на просторе,
Хоть не узнала б ты любви вдвоём,
Хоть грянул бы в твои надежды гром
И ты сама нашла б кончину в море.

Но если дух в тебе так не кипит,
Направь свои на лучший жребий грёзы:
Пока румянец свеж твоих ланит,
Тебе любви благоухают розы;
Пусть миртовый венок тебя манит,
Не лáвровый, дающий только слёзы!




Примечания переводчика

  1. Знаменитейшая из греческих женщин-поэтов, жила в VII в. до Р. Х. на острове Лесбосе и, по преданию, утопилась в море вследствие несчастной любви к некоему Фаону.