Beppo (Байрон/Лермонтов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Beppo
автор Джордж Ноэл Гордон Байрон, пер. Михаил Юрьевич Лермонтов
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Beppo[1]. — См. Прозаические переводы. Дата создания: 1830. Источник: ПСС 1989[2] • Текст № 336 (ПСС 1989). Прозаический перевод из Байрона.


BEPPO[3]

Известно, по крайней мере должно бы было быть известно, что во всех странах католического исповедания несколько недель до поста народ веселится и празднует сколько хочет; покупают раскаяние перед тем, чтобы сделаться богомольными, какого бы высокого или низкого состояния ни были; пируют, играют, пляшут, пьют, маскируются и употребляют всё, что можно получить попросивши.


1830

Примечания[править]

  1. Перевод строфы 1 из поэмы «Беппо» (1817). В автографе обозначена цифра 2, но к переводу строфы 2 Лермонтов не приступил.
  2. Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 1. Стихотворения и драмы. 1828—1836. — С. 586.
  3. Беппо (англ.). — Ред.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.