Deux années d"exсursions d"un Parisien devenu Moscovite... (Галахов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Deux années d"exсursions d"un Parisien devenu Moscovite...
авторъ Алексей Дмитриевич Галахов
Опубл.: 1847. Источникъ: az.lib.ru

Deux années d’exсursions d’un Parisien devenu Moscovite. Avec vignettes imprimйes dans le texte. Москва. Въ тип. A. Семена. Въ 8-ю д. л. 204 стр.

Вотъ сочиненіе истинно-французскаго пера, сочиненіе чужихъ сочиненій, ясно отличающее французскую манеру издавать книги отъ манеры нѣмецкой. Нѣмецъ — если ему прійдетъ охота составить компиляцію-обложится книгами съ ногъ до головы, на каждую мысль, на каждое извѣстіе пріищетъ двадцать цитатъ съ двадцатью варіантами на каждую цитату. Прочитавъ книгъ двѣсти, онъ, по истеченіи лѣтъ двадцати, издастъ наконецъ компиляцію, съ боязливымъ предисловіемъ, въ которомъ сознается читателю откровенно, что онъ, къ крайнему своему сожалѣнію, не могъ достать двѣсти-первой книги, и что издаётъ свой трудъ по-крайней-мѣрѣ двумя годами раньше надлежащаго. Французъ поступаетъ иначе, онъ издаётъ книгу, самъ не зная для чего. Въ книгѣ говоритъ онъ преимущественно о тѣхъ вещахъ, которыя рѣшительно ему неизвѣстны, оправдывая свою смѣлость чьимъ-то нарѣченіемъ, что «on commence toujours par parler des choses, on finit quelquefois par les apprendre». Свои заимствованія изъ разныхъ книгъ назоветъ онъ не компиляціей — это слишкомъ грубо для Французскаго уха — a Recueil, и (безсвязность собранныхъ статеекъ почтитъ именемъ жизни и свѣжести qui frappe l'ésprit а l’instant même où le coeur est impressioné. Вы скажете: въ книгѣ вашей ничего нѣтъ вашего, — онъ укажетъ вамъ на эпиграфъ изъ Альфреда Мюссе: «tout appartient а tous». Вы представите ему, что все это было давно ужь сказано и пересказано, — онъ, закрывшись тѣмъ же Мюссе, какъ Парисъ щитомъ, восклицаетъ:

Il faut être ignorant comme un maître d'école

Pour so flatter de dire uue seule parole

Que personne ici-bas n’ait pu dire avant vous.

По зачѣмъ же повторять сто разъ сказанное? Затѣмъ, чтобъ представить читателю les différentes nuances qui caractérisent le génie de la prose franèaise. Да мы знаемъ различные оттѣнки французской прозы! Тѣмъ лучше: для этого-то и печатается книга: plutot plutôt au profit de ceux qui savent que de ceux qui ne savent pas. Что тутъ будешь дѣлать? надобно уважать природу каждаго человѣка. Противъ природы идти невозможно.

"Отчечественныя Записки", № 2, 1847