Herakles Musagetes (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Herakles Musagetes
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Herakles Musagetes («Der alte Linus und sein alt Gedudel…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 102—103.. Herakles Musagetes (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


Herakles Musagetes.


[102]

Пѣлъ старый Линусъ, пѣлъ, хотя бы на мгновенье
Умолкнувъ; прославлялъ «Арминія вѣнецъ,
И мечъ его, и всё, что сдѣлалъ Тевтъ-отецъ,
И Рейна-батюшки родное намъ кипѣнье».

И юный сынъ боговъ всё слушалъ; наконецъ,
Онъ вышелъ изъ себя; тупое прославленье
Родной нѣмечины, какъ злое оскорбленье,
Звучитъ въ его ушахъ. «Проклятый враль-пѣвецъ! —


[103]

Кричитъ онъ въ ярости — да прекрати же эти
10 Бряцанья пошлыя: изъ-за чего поётъ
Нелѣпость старую? Въ ней смысла ни на грошъ!

«Молчи! Не то — къ чертямъ! Не жить тебѣ на свѣтѣ!»
Взмахнулъ онъ палицей — и черепъ пополамъ,
И старый Линусъ пѣть не будетъ больше намъ!