Pro domo sua (Брюсов)/Chefs d’oeuvre, 1895 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[51]
PRO DOMO SUO
(К Méditations)

О нет, дорогая, печали мои
Не сложат как прежде стихов о любви;
Из девственной радуги сотканный сон
Давно отдалённым напевом смущён.

Спускаются с гор и трубят трубачи,
Бесстыдно по воздуху свищут бичи,
С мычаньем коров и со ржаньем коней
Смешались весёлые крики детей.

Я вижу дорогу: по ней без числа
Невинных блудниц распростёрты тела
В блестящих браслетах, в гирляндах из роз…
И вот подъезжает нестройный обоз.

Мне слышатся дикие крики; вокруг,
Срывая гирлянды и корчась от мук,
Красавицы молят, а кости хрустят,
И запахом крови сменён аромат.

[52]


На раны безжалостно льются лучи,
Всё дальше, всё дальше спешат трубачи,
Опять долетает и ржанье коней,
И звяканье меди, и говор детей.

Потом всё смолкает. Я плачу во сне,
И ты, дорогая, напрасно ко мне
Прильнула с улыбкой, — назад не зови
Я больше не знаю стихов о любви.