Избирательный брак (Гейне; Минаев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Избирательный бракъ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Die Wahlverlobten («Du weinst und siehst mich an, und meinst…»). — Изъ сборника «Стихотворенія 1853 и 1854 годовъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 41—42..

Избирательный бракъ.


[41]

Разстаться мы должны, и искренно вполнѣ
Теперь ты думаешь, что плачешь обо мнѣ,
Но, милая жена, ты этого не знаешь,
Что о самой себѣ ты слезы проливаешь.

Скажи, ты думала-ль о томъ когда-нибудь,
Дѣля со мной тревожной жизни путь,
Что волею судьбы сошлись мы въ мірѣ оба
И что связала насъ она до двери гроба?
Вдвоемъ могли смотрѣть мы радостно впередъ,
10 Разъединенныхъ же обоихъ гибель ждетъ.

Намъ на роду одно написано, конечно,
Чтобы любили мы другъ друга безконечно.
Я на своей груди тебя бы охранилъ,
Самосознаніе и умъ твой разбудилъ,
15 Я вырвалъ бы тебя изъ прозябанья
И поднялъ, наконецъ, до высшаго призванья
И поцѣлуями, мой дорогой цвѣтокъ,
Тебя бы оживилъ, тебѣ дать душу могъ.

Теперь, когда вполнѣ загадка разрѣшилась
20 И къ моему одру, подкравшись, смерть явилась,
Теперь не плачь о томъ — все кончено, мой другъ;
Я долженъ умереть, а ты завянешь вдругъ,
Завянешь ранѣе, чѣмъ расцвѣсти успѣла,
Погаснешь, хоть еще вполнѣ не пламенѣла
25 Невольнымъ трепетомъ, и страсть тебя не жгла;
И, наконецъ, умрешь, хоть вовсе не жила.

Теперь я знаю все… Я знаю, что была ты
Мнѣ очень дорога… Въ предчувствіи утраты,
Когда съ тобой навѣкъ разлука такъ близка —
30 Такая мысль, клянусь, обидна и горька.
Сердечный мой привѣтъ печаленъ, какъ прощанье.
Мы навсегда должны разстаться. Нѣтъ свиданья
Для насъ обоихъ тамъ, въ пустынныхъ небесахъ.
Земная красота преобразится въ прахъ,
40 И вѣтеръ налетитъ, мгновенно уничтожа
Ея послѣдній слѣдъ… Съ тобой случится то же.

[42]

Судьба поэтовъ всѣхъ счастливѣй, можетъ быть,
И совершенно смерть не можетъ ихъ убить,
Не постигаетъ насъ, какъ всѣхъ, уничтоженье,
45 Мы продолжаемъ жить и послѣ погребенья
Въ странѣ поэзіи: тамъ можно насъ найти…
Прощай, прекрасный трупъ, навѣкъ, навѣкъ прости!