Джон Китс: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
==Сочинения== |
==Сочинения== |
||
===Стихотворения=== |
===Стихотворения=== |
||
* [[:wikilivres:О смерти (Китс/Сухарев)|О смерти]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:О смерти (Китс/Сухарев)|О смерти]] ({{langi|en|[[:en:On Death|On Death]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* [[:wikilivres:К миру (Китс/Сухарев)|К миру]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:К миру (Китс/Сухарев)|К миру]] ({{langi|en|[[:en:On Peace|On Peace]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* [[:wikilivres:Байрону (Китс/Сухарев)|Байрону]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:Байрону (Китс/Сухарев)|Байрону]] ({{langi|en|[[:en:To Lord Byron|To Lord Byron]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* [[:wikilivres:Как голубь из редеющего мрака (Китс/Сухарев)|Как голубь из редеющего мрака]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:Как голубь из редеющего мрака (Китс/Сухарев)|Как голубь из редеющего мрака...]] ({{langi|en|[[:en:As from the darkening gloom a silver dove|As from the darkening gloom a silver dove...]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* [[:wikilivres:К одиночеству (Китс/Сухарев)|К одиночеству]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:К одиночеству (Китс/Сухарев)|К одиночеству]] ({{langi|en|[[:en:O Solitude! if I must with thee dwell|O Solitude! if I must with thee dwell...]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* [[:wikilivres:Чаттертону (Китс/Сухарев)|Чаттертону]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:Чаттертону (Китс/Сухарев)|Чаттертону]] ({{langi|en|[[:en:To Chatterton|To Chatterton]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
* {{langi|en|Keen, fitful gusts are whisp’ring here and there...}} |
* {{langi|en|Keen, fitful gusts are whisp’ring here and there...}} |
||
** [[:wikilivres:Зол и порывист, шепчется шальной (Китс/Сухарев)|Зол и порывист, шепчется шальной]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
** [[:wikilivres:Зол и порывист, шепчется шальной (Китс/Сухарев)|Зол и порывист, шепчется шальной]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
** [[:wikilivres:О, если только оборвётся нить (Китс/Сухарев)|О, если только оборвётся нить...]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
** [[:wikilivres:О, если только оборвётся нить (Китс/Сухарев)|О, если только оборвётся нить...]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
** [[Когда боюсь расстаться навсегда (Китс/Смирнов)|Когда боюсь расстаться навсегда...]] — в переводе [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Д. Н. Смирнова]] |
** [[Когда боюсь расстаться навсегда (Китс/Смирнов)|Когда боюсь расстаться навсегда...]] — в переводе [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Д. Н. Смирнова]] |
||
* [[Песенка о самом себе (Китс/Смирнов)|Песенка о самом себе]] — в переводе [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Д. Н. Смирнова]] |
* [[Песенка о самом себе (Китс/Смирнов)|Песенка о самом себе]] ({{langi|en|A Song About Myself}}) — в переводе [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Д. Н. Смирнова]] |
||
* [[:wikilivres:Ода Меланхолии (Китс/Витковский)|Ода Меланхолии]] ({{langi|en|[[:en:Ode on Melancholy|Ode on Melancholy]]}}) — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
* [[:wikilivres:Ода Меланхолии (Китс/Витковский)|Ода Меланхолии]] ({{langi|en|[[:en:Ode on Melancholy|Ode on Melancholy]]}}) — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
||
* [[:wikilivres:Ода Праздности (Китс/Витковский)|Ода Праздности]] ({{langi|en|Ode on Indolence}}) — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
* [[:wikilivres:Ода Праздности (Китс/Витковский)|Ода Праздности]] ({{langi|en|Ode on Indolence}}) — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
** [[:wikilivres:Ода к Психее (Китс/Талов)|Ода к Психее]] — в переводе [[Марк Владимирович Талов|М. В. Талова]] |
** [[:wikilivres:Ода к Психее (Китс/Талов)|Ода к Психее]] — в переводе [[Марк Владимирович Талов|М. В. Талова]] |
||
** [[:wikilivres:Ода Психее (Китс/Витковский)|Ода Психее]] — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
** [[:wikilivres:Ода Психее (Китс/Витковский)|Ода Психее]] — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
||
* [[:wikilivres:Ода Соловью (Китс/Витковский)|Ода Соловью]] — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
* [[:wikilivres:Ода Соловью (Китс/Витковский)|Ода Соловью]] ({{langi|en|[[:en:Ode to a Nightingale|Ode to a Nightingale]]}}) — в переводе [[Евгений Владимирович Витковский|Е. В. Витковского]] |
||
* [[:wikilivres:La Belle Dame sans Merci (Китс/Сухарев)|La Belle Dame sans Merci]] — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
* [[:wikilivres:La Belle Dame sans Merci (Китс/Сухарев)|{{lang|fr|La Belle Dame sans Merci}}]] ({{langi|fr|[[:en:La Belle Dame sans Merci|La Belle Dame sans Merci]]}}) — в переводе [[Сергей Леонидович Сухарев|С. Л. Сухарева]] |
||
==Ссылки== |
==Ссылки== |
Версия от 07:28, 18 сентября 2008
Джон Китс (John Keats, 31 октября 1795, Лондон — 23 февраля 1821, Рим) — английский поэт-романтик, современник Шелли и Байрона, предшественник эстетизма прерафаэлитов. Умер в Риме от чахотки; воспевал царство красоты на земле, эллинский идеал гармонии и элегические настроения в природе. Поэмы "Endymion", "Hyperion", "St. agnes Eve" и др. Соч. 1898.
Сочинения
Стихотворения
- О смерти (On Death) — в переводе С. Л. Сухарева
- К миру (On Peace) — в переводе С. Л. Сухарева
- Байрону (To Lord Byron) — в переводе С. Л. Сухарева
- Как голубь из редеющего мрака... (As from the darkening gloom a silver dove...) — в переводе С. Л. Сухарева
- К одиночеству (O Solitude! if I must with thee dwell...) — в переводе С. Л. Сухарева
- Чаттертону (To Chatterton) — в переводе С. Л. Сухарева
- Keen, fitful gusts are whisp’ring here and there...
- Зол и порывист, шепчется шальной — в переводе С. Л. Сухарева
- Порывы ветра грубого и злого — в переводе Д. Н. Смирнова
- Кузнечик и сверчок (On the Grasshopper and Cricket)
- Кузнечик и сверчок — в переводе Б. К. Пастернака
- Кузнечик и сверчок — в переводе С. Я. Маршака
- Кузнечик и сверчок — в переводе Д. Н. Смирнова
- Кузнечик и сверчок — в переводе С. Л. Сухарева
- To one who has been long in city pent...
- Сонет («Тому, кто в городе был заточён...») — в переводе С. Я. Маршака
- Кто долго жил в застенке городском — в переводе Д. Н. Смирнова
- When I have fears that I may cease to be...
- О, если только оборвётся нить... — в переводе С. Л. Сухарева
- Когда боюсь расстаться навсегда... — в переводе Д. Н. Смирнова
- Песенка о самом себе (A Song About Myself) — в переводе Д. Н. Смирнова
- Ода Меланхолии (Ode on Melancholy) — в переводе Е. В. Витковского
- Ода Праздности (Ode on Indolence) — в переводе Е. В. Витковского
- Ода к Психее (Ode to Psyche)
- Ода к Психее — в переводе М. В. Талова
- Ода Психее — в переводе Е. В. Витковского
- Ода Соловью (Ode to a Nightingale) — в переводе Е. В. Витковского
- La Belle Dame sans Merci (La Belle Dame sans Merci) — в переводе С. Л. Сухарева