В доброй вести, нежный друг, не откажи (Фет): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Эти строки почемуто были пропущены
Строка 30: Строка 30:
В пище тем устам, что юности твоей
В пище тем устам, что юности твоей
Воспевают гимны вслух, — не откажи.
Воспевают гимны вслух, — не откажи.

В персях<ref>''Перси'' — женские груди (''прим. ред.'')</ref>, нежных, как лилейные цветы,
В этих округлённых двух, — не откажи.


И во всём, на что завистливо в ночи
И во всём, на что завистливо в ночи
Строка 37: Строка 40:
Веки счастья помнит дух, — не откажи.
Веки счастья помнит дух, — не откажи.


В том, что властно укротить еще одно
В том, что властно укротить ещё одно
Пред могилою испуг, — не откажи.
Пред могилою испуг, — не откажи.
</poem>{{poem-off|&lt;1859&gt;}}
</poem>{{poem-off|&lt;1859&gt;}}

Версия от 11:52, 24 октября 2008

В доброй вести, нежный друг, не откажи…[1]
автор Георг Фридрих Даумер (1800—1875), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. ?. — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1859.

* * *


В доброй вести, нежный друг, не откажи,
При звездах прийти на луг — не откажи.

И в бальзаме, кроткий врач души моей,
Чтоб унять мой злой недуг, — не откажи.

В леденцах румяных уст, чтобы мой взор
За слезами не потух, — не откажи.

В пище тем устам, что юности твоей
Воспевают гимны вслух, — не откажи.

В персях[2], нежных, как лилейные цветы,
В этих округлённых двух, — не откажи.

И во всём, на что завистливо в ночи
Смотрит неба звездный круг, — не откажи.

В том, чему отдавшись раз, хотя на миг,
Веки счастья помнит дух, — не откажи.

В том, что властно укротить ещё одно
Пред могилою испуг, — не откажи.


<1859>



  1. По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.
  2. Перси — женские груди (прим. ред.)