Друг, откройся предо мною (Гейне; Тютчев)/С 1854 (ДО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Averaver (обсуждение | вклад) м оформление |
Нет описания правки |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Фёдор Иванович Тютчев|Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ]] (1803—1873) |
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Фёдор Иванович Тютчев|Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ]] (1803—1873) |
||
| ИСТОЧНИК = {{Современник|год=1854|том=XLV|страницы=[[Страница:Sovremennik 1854 05-06.pdf/108|4—5]] ({{GBS|OCUYAAAAYAAJ|PA108}})}} |
| ИСТОЧНИК = {{Современник|год=1854|том=XLV|страницы=[[Страница:Sovremennik 1854 05-06.pdf/108|4—5]] ({{GBS|OCUYAAAAYAAJ|PA108}})}} |
||
| ПРЕДЫДУЩИЙ = |
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Песня (Шекспир/Тютчев)/С 1854 (ДО)|Пѣсня]] |
||
| СЛЕДУЮЩИЙ = |
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Cache-cache (Тютчев)/С 1854 (ДО)|Cache-cache]] |
||
| ДРУГОЕ = |
| ДРУГОЕ = |
||
}} |
}} |
Версия от 03:41, 31 августа 2015
← Пѣсня | «Другъ, откройся предо мною…» | Cache-cache → |
Оригинал: нем. «Liebste, sollst mir heute sagen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1830[1]. Источникъ: «Современникъ», 1854, томъ XLV, с. 4—5 (Google) |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Галатея», 1830, часть XVIII, № 41, стр. 196.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |