Они наплели немало (Гейне; Коломийцев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Замена параметров языка в шаблоне «Отексте»
Строка 8: Строка 8:
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|кат=1}}
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев]] (1868—1936)
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев]] (1868—1936)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Sie haben dir viel erzählet|«Sie haben dir viel erzählet…»]]}}
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Sie haben dir viel erzählet|«Sie haben dir viel erzählet…»]]}}

Версия от 15:09, 10 мая 2009

Они напели немало…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Виктор Павлович Коломийцев (1868—1936)
Оригинал: язык неизвестен, «Sie haben dir viel erzählet…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Генрих Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. М.:Государственное издательство художественной литературы, 1959, том первый, стр. 64-65.

* * *


Они напели немало
Тебе и вкривь и вкось;
О том, что мне душу терзало,
Им всё ж умолчать пришлось.

Они головой качали,
Мои разбирая черты,
И злым меня называли, —
Всему поверила ты.

А худшего к тому же
Никто из них не знал:
Что было глупей и хуже
Всего, — то в груди я скрывал.