Не глумись над чёртом, смертный (Гейне; Фет)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Замена параметров языка в шаблоне «Отексте»
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Удаление категории «Переводы с немецкого языка»
Строка 38: Строка 38:
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
<!-- [[Категория: Литература 18?? года]] -->
<!-- [[Категория: Литература 18?? года]] -->



Версия от 04:47, 11 мая 2009

Не глумись надъ чортомъ, смертный…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: язык неизвестен, «Mensch, verspotte nicht den Teufel…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета, приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г., С.-Петербургъ, изданіе Т-ва А. Ф. Марксъ, 1912, томъ второй, с. 214.

* * *


Не глумись надъ чортомъ, смертный:
Кратокъ жизни путь у насъ
И проклятіе навѣки —
Не пустой народный гласъ.

Расплатись съ долгами, смертный:
Дологъ жизни путь у насъ,
И занять тебѣ придётся,
Какъ ты дѣлывалъ, не разъ.