Теогония (Гесиод; Вересаев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Отексте
{{Отексте
|НАЗВАНИЕ = Теогония
|НАЗВАНИЕ = Теогония
|АВТОР = [[Гесиод]] (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.)
|АВТОР = {{нса|Гесиод}} (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.)
|ДАТАСОЗДАНИЯ = ~ 700 год до н. э.
|ДАТАСОЗДАНИЯ = ~ 700 год до н. э.
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА = grc
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА = grc
Строка 9: Строка 9:
|ИЗСБОРНИКА =
|ИЗСБОРНИКА =
|ПЕРЕВОДЧИК = [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. В. Вересаев]]
|ПЕРЕВОДЧИК = [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. В. Вересаев]]
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ = {{книга|автор = |часть = Теогония |заглавие = Эллинские поэты|оригинал = |ссылка = |ответственный = В. В. Вересаев|издание = Вересаев, В. В. Полное собрание сочинений : в 16 т.|место = М.|издательство = Недра|год = 1929|книга =|том = 10|страницы = |страниц = |серия = }}
|ИСТОЧНИК = [http://drevniebogi.ru/wp-content/uploads/2014/02/gesiod-teogonia.htm О происхождении богов (Теогония)] // Эллинские поэты. В переводах В. В. Вересаева / коллектив авторов. — М., 1963. — («Библиотека античной литературы»).
|ИСТОЧНИК = {{книга|автор = |часть = Теогония |заглавие = Эллинские поэты|оригинал = |ссылка = |ответственный = В. В. Вересаев|издание = Вересаев, В. В. Полное собрание сочинений : в 16 т.|место = М.|издательство = Недра|год = 1929|книга =|том = 10|страницы = |страниц = |серия = }} [http://drevniebogi.ru/wp-content/uploads/2014/02/gesiod-teogonia.htm Переиздание] — М., 1963. — («Библиотека античной литературы»).
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=

Версия от 00:58, 24 марта 2016

Теогония
автор Гесиод?! (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.), пер. В. В. Вересаев
Оригинал: др.-греч. Θεογονία. — Перевод созд.: ~ 700 год до н. э.. Источник: Теогония // Эллинские поэты / В. В. Вересаев — Вересаев, В. В. Полное собрание сочинений : в 16 т.. — М.: Недра, 1929. — Т. 10. Переиздание — М., 1963. — («Библиотека античной литературы»).

Теогония


001  С Муз, геликонских богинь, мы песню свою начинаем.
002  На Геликоне они обитают высоком, священном.
003  Нежной ногою ступая, обходят они в хороводе
004  Жертвенник Зевса-царя и фиалково-темный источник…

*  *  *


005  Нежное тело свое искупавши в теченьях Пермесса,
006  Иль в роднике Иппокрене, иль в водах священных Ольмея,
007  На геликонской вершине они хоровод заводили,
008  Дивный для глаза, прелестный, и ноги их в пляске мелькали.
009  Снявшись оттуда, туманом одевшись густым, непроглядным,
010  Ночью они приходили и пели чудесные песни,
011  Славя эгидодержавца Кронида с владычицей Герой,
012  Города Аргоса мощной царицею златообутой,
013  Зевса великую дочь, синеокую деву Афину,
014  И Аполлона-царя с Артемидою стрелолюбивой,
015  И земледержца, земных колебателя недр Посейдона,
016  И Афродиту с ресницами гнутыми, также Фемиду,
017  Златовенчанную Гебу-богиню с прекрасной Дионой,
018  С ними — Лето, Иапета и хитроразумного Крона,
019  Эос-Зарю и великого Гелия с светлой Селеной,
020  Гею-мать с Океаном великим и черною Ночью,
021  Также и все остальное священное племя бессмертных.
022  Песням прекрасным своим обучили они Гесиода
023  В те времена, как овец под священным он пас Геликоном.
024  Прежде всего обратились ко мне со словами такими
025  Дщери великого Зевса-царя, олимпийские Музы:

026  «Эй, пастухи полевые, — несчастные, брюхо сплошное!
027  Много умеем мы лжи рассказать за чистейшую правду.
028  Если, однако, хотим, то и правду рассказывать можем!»

029  Так мне сказали в рассказах искусные дочери Зевса.
030  Вырезав посох чудесный из пышнозеленого лавра,
031  Мне его дали, и дар мне божественных песен вдохнули,
032  Чтоб воспевал я в тех песнях, что было и что еще будет.
033  Племя блаженных богов величать мне они приказали,
034  Прежде ж и после всего — их самих воспевать непрестанно.,
035  Впрочем, ну, как я могу говорить о скале или дубе?

036  С Муз песнопенье свое начинаем, которые пеньем
037  Радуют разум великий отцу своему на Олимпе,
038  Все излагая подробно, что было, что есть и что будет,
039  Хором согласно звучащим. Без устали сладкие звуки
040  Льют их уста. И смеются палаты родителя — Зевса
041  Тяжкогремящего, лишь зазвучат в них лилейные песни
042  Славных богинь. И ответно звучат им жилища блаженных
043  И олимпийские главы. Богини же гласом бессмертным
044  Прежде всего воспевают достойное почестей племя
045  Тех из богов, что Землей рождены от широкого Неба,
046  И благодавцев-богов, что от этих богов народились.
047  Зевса вторым после них, отца и бессмертных и смертных,
048  В самом начале и в самом конце воспевают богини, —
049  Сколь превосходнее всех он богов и могучее силой.
050  Племя затем воспевая людей и могучих Гигантов,
051  Радуют разум великий отцу своему на Олимпе
052  Дщери великого Зевса-царя, олимпийские Музы.

053  Семя во чрево приняв от Кронида-отца, в Пиерии
054  Их родила Мнемосина, царица высот Елевфера,
055  Чтоб улетали заботы и беды душа забывала.
056  Девять ночей сопрягался с богинею Зевс-промыслитель,
057  К ней вдалеке от богов восходя на священное ложе.
058  После ж того как исполнился год, времена обернулись,
059  Месяцы круг совершили и дней унеслося немало,
060  Единомысленных девять она дочерей народила,
061  С рвущейся к песням душой, с беззаботным и радостным духом,
062  Близ высочайшей вершины одетого снегом Олимпа.
063  Светлые там хороводы у них и прекрасные домы.
064  Рядом жилища имеют Хариты и Гимер-Желанье,
065  В празднествах жизнь проводя. Голосами прелестными Музы
066  Песни поют о законах, которые всем управляют,
067  Добрые нравы богов голосами прелестными славят.
068  Песнью бессмертной своею и голосом тешась прекрасным,
069  Музы к Олимпу пошли. И далеко звучали их гимны,
070  Милый их топот по черной земле раздавался в то время,
071  Как возвращались богини к родителю. В небе царит он,
072  Громом владеющий страшным и молнией огненно-жгучей,
073  Силою верх одержавший над Кроном-отцом. Меж богами
074  Все хорошо поделил он и каждому почесть назначил.

075  Это вот пели в дворцах олимпийских живущие Музы,
076  Девять богинь, дочерей многославного Зевса-владыки, —
077  Девы Клио и Евтерпа, и Талия, и Мельпомена,
078  И Эрато с Терпсихорой, Полимния и Урания,
079  И Каллиопа, — меж всеми другими она выдается:
080  Шествует следом она за царями, достойными чести.
081  Если кого отличить пожелают Кронидовы дщери,
082  Если увидят, что родом от Зевсом вскормленных царей он, —
083  То орошают счастливцу язык многосладкой росою.
084  Речи приятные с уст его льются тогда. И народы
085  Все на такого глядят, как в суде он выносит решенья,
086  С строгой согласные правдой. Разумным, решительным словом
087  Даже великую ссору тотчас прекратить он умеет.
088  Ибо затем и разумны цари, чтобы всем пострадавшим,
089  Если к суду обратятся они, без труда возмещенье
090  Полное дать, убеждая обидчиков мягкою речью.
091  Благоговейно его, словно бога, приветствуют люди.
092  Как на собранье пойдет он: меж всеми он там выдается.
093  Вот сей божественный дар, что приносится Музами людям.
094  Ибо от Муз и метателя стрел, Аполлона-владыки,
095  Все на земле и певцы происходят и лирники-мужи.
096  Все же цари от Кронида. Блажен человек, если Музы
097  Любят его: как приятен из уст его льющийся голос!
098  Если нежданное горе внезапно душой овладеет,
099  Если кто сохнет, печалью терзаясь, то стоит ему лишь
100  Песню услышать служителя Муз, песнопевца, о славных
101  Подвигах древних людей, о блаженных богах олимпийских,
102  И забывает он тотчас о горе своем; о заботах
103  Больше не помнит: совсем он от дара богинь изменился.

104  Радуйтесь, дочери Зевса, даруйте прелестную песню!
105  Славьте священное племя богов, существующих вечно, —
106  Тех, кто на свет родился от Земли и от звездного Неба,
107  Тех, кто от сумрачной Ночи, и тех, кого Море вскормило.
108  Все расскажите, — как боги, как наша земля зародилась,
109  Как беспредельное море явилося шумное, реки,
110  Звезды, несущие свет, и широкое небо над нами;
111  Кто из бессмертных подателей благ от чего зародился,
112  Как поделили богатства и почести между собою,
113  Как овладели впервые обильноложбинным Олимпом.
114  С самого это начала вы все расскажите мне, Музы,
115  И сообщите при этом, что прежде всего зародилось.

116  Прежде всего во вселенной Хаос зародился, а следом
117  Широкогрудая Гея, всеобщий приют безопасный,
118  Сумрачный Тартар, в земных залегающий недрах глубоких,
119  И, между вечными всеми богами прекраснейший, — Эрос.
120  Сладкоистомный — у всех он богов и людей земнородных
121  Душу в груди покоряет и всех рассужденья лишает.
122  Черная Ночь и угрюмый Эреб родились из Хаоса.
123  Ночь же Эфир родила и сияющий День, иль Гемеру:
124  Их зачала она в чреве, с Эребом в любви сочетавшись.
125  Гея же прежде всего родила себе равное ширью
126  Звездное Небо, Урана, чтоб точно покрыл ее всюду
127  И чтобы прочным жилищем служил для богов всеблаженных;
128  Нимф, обитающих в чащах нагорных лесов многотонных;
129  Также еще родила, ни к кому не всходивши на ложе,
130  Шумное море бесплодное, Поит. А потом, разделивши
131  Ложе с Ураном, на свет Океан породила глубокий,
132  Коя и Крия, еще — Гипериона и Напета,
133  Фею и Рею, Фемиду великую и Мнемосину,
134  Златовенчанную Фебу и милую видом Тефию.
135  После их всех родился, меж детей наиболе ужасный,
136  Крон хитроумный. Отца многомощного он ненавидел.

137  Также Киклопов с душою надменною Гея родила, —
138  Счетом троих, а по имени — Бронта, Стеропа и Арга.
139  Молнию сделали Зевсу-Крониду и гром они дали.
140  Были во всем остальном на богов они прочих похожи,
141  Но лишь единственный глаз в середине лица находился:
142  Вот потому-то они и звались «Круглоглазы», «Киклопы»,
143  Что на лице по единому круглому глазу имели.
144  А для работы была у них сила, и мощь, и сноровка.

145  Также другие еще родилися у Геи с Ураном
146  Трое огромных и мощных сынов, несказанно ужасных, —
147  Котт, Бриарей крепкодушный и Гиес — надменные чада.
148  Целою сотней чудовищных рук размахивал каждый
149  Около плеч многомощных, меж плеч же у тех великанов
150  По пятьдесят поднималось голов из туловищ крепких.
151  Силой они неподступной и ростом большим обладали.
152  Дети, рожденные Геей-Землею и Небом-Ураном,
153  Были ужасны и стали отцу своему ненавистны
154  С первого взгляда. Едва лишь на свет кто из них появился,
155  Каждого в недрах Земли немедлительно прятал родитель,
156  Не выпуская на свет, и злодейством своим наслаждался.
157  С полной утробою тяжко стонала Земля-великанша.
158  Злое пришло ей на ум и коварно-искусное дело.
159  Тотчас породу создавши седого железа, огромный
160  Сделала серп и его показала возлюбленным детям
161  И, возбуждая в них смелость, сказала с печальной душою:

162  «Дети мои и отца нечестивого! Если хотите
163  Быть мне послушными, сможем отцу мы воздать за злодейство
164  Вашему: ибо он первый ужасные вещи замыслил».

165  Так говорила. Но, страхом объятые, дети молчали.
166  И ни один не ответил. Великий же Крон хитроумный,
167  Смелости полный, немедля ответствовал матери милой:

168  «Мать! С величайшей охотой за дело такое возьмусь я.
169  Мало меня огорчает отца злоимянного жребий
170  Нашего. Ибо он первый ужасные веши замыслил».

171  Так он сказал. Взвеселилась душой исполинская Гея.
172  В место укромное сына запрятав, дала ему в руки
173  Серп острозубый и всяким коварствам его обучила.

174  Ночь за собою ведя, появился Уран, и возлег он
175  Около Геи, пылая любовным желаньем, и всюду
176  Распространился кругом. Неожиданно левую руку
177  Сын протянул из засады, а правой, схвативши огромный
178  Серп острозубый, отсек у родителя милого быстро
179  Член детородный и бросил назад его сильным размахом.
180  И не бесплодно из Кроновых рук полетел он могучих:
181  Сколько на землю из члена ни вылилось капель кровавых,
182  Все их земля приняла. А когда обернулися годы,
183  Мощных Эринний она родила и великих Гигантов
184  С длинными копьями в дланях могучих, в доспехах блестящих,
185  Также и нимф, что Мелиями мы на земле называем.
186  Член же отца детородный, отсеченный острым железом,
187  По морю долгое время носился, и белая пена
188  Взбилась вокруг от нетленного члена. И девушка в пене
189  В той зародилась. Сначала подплыла к Киферам священным,
190  После же этого к Кипру пристала, омытому морем.
191  На берег вышла богиня прекрасная. Ступит ногою —
192  Травы под стройной ногой вырастают. Ее Афродитой,
193  «Пенорожденной», еще «Кифереей» прекрасновенчанной
194  Боги и люди зовут, потому что родилась из пены.
195  А Кифереей зовут потому, что к Киферам пристала,
196  «Кипророжденной», — что в Кипре, омытом волнами, родилась.
197  К племени вечных блаженных отправилась тотчас богиня.
198  Эрос сопутствовал деве, и следовал Гимер прекрасный.
199  С самого было начала дано ей в удел и владенье
200  Между земными людьми и богами бессмертными вот что:
201  Девичий шепот любовный, улыбки, и смех, и обманы,
202  Сладкая нега любви и пьянящая радость объятий.

203  Детям, на свет порожденным Землею, названье Титанов
204  Дал в поношенье отец их, великий Уран-повелитель.
205  Руку, сказал он, простерли они к нечестивому делу
206  И совершили злодейство, и будет им кара за это.

207  Ночь родила еще Мора ужасного с черною Керой.
208  Смерть родила она также, и Сон, и толпу Сновидений.
209  Мома потом родила и Печаль, источник страданий,
210  И Гесперид, — золотые, прекрасные яблоки холят
211  За океаном они на деревьях, плоды приносящих.
212  Мойр родила она также и Кер беспощадно казнящих.
213  [Мойры — Клофо именуются, Лахесис, Атропос. Людям
214  Определяют они при рожденье несчастье и счастье.
215  Тяжко карают они и мужей и богов за проступки,
216  И никогда не бывает, чтоб тяжкий их гнев прекратился
217  Раньше, чем полностью всякий виновный отплату получит.
218  Также еще Немезиду, грозу для людей земнородных,
219  Страшная Ночь родила, а за нею — Обман, Сладострастье,
220  Старость, несущую беды, Эриду с могучей душою.

221  Грозной Эридою Труд порожден утомительный, также
222  Голод, Забвенье и Скорби, точащие слезы у смертных,
223  Схватки жестокие, Битвы, Убийства, мужей Избиенья,
224  Полные ложью слова, Словопренья, Судебные Тяжбы,
225  И Ослепленье души с Беззаконьем, родные друг другу,
226  И, наиболее горя несущий мужам земнородным,
227  Орк, наказующий тех, кто солжет добровольно при клятве.

228  Понт же Нерея родил, ненавистника лжи, правдолюбца,
229  Старшего между детьми. Повсеместно зовется он старцем,
230  Ибо душою всегда откровенен, беззлобен, о правде
231  Не забывает, но сведущ в благих, справедливых советах.
232  Вслед же за этим Тавманта великого с Форкием храбрым
233  Понту Земля родила, и прекрасноланитную Кето,
234  И Еврибию, имевшую в сердце железную душу.

235  Многожеланные дети богинь родились у Нерея
236  В темной морской глубине от Дориды прекрасноволосой,
237  Дочери милой отца-Океана, реки совершенной.
238  Дети, рожденные ею: Плото, Сао и Евкранта,
239  И Амфитрита с Евдорой, Фетида, Галена и Главка,
240  Дальше — Спейо, Кимофоя, и Фоя с прелестной Галией,
241  И Эрато с Пасифеей и розоворукой Евникой,
242  Дева Мелита, приятная всем, Евлимена, Агава,
243  Также Дото и Прото, и Феруса, и Динамина,
244  Дальше — Несся с Актеей и Протомедея с Доридой,
245  Также Панопейя и Галатея, прелестная видом,
246  И Гиппофоя, и розоворукая с ней Гиппоноя,
247  И Кимодока, которая волны на море туманном
248  И дуновения ветров губительных с Киматолегой
249  И с Амфитритой прекраснолодыжной легко укрощает.
250  Дальше — Кимо, Эиона, в прекрасном венке Галимеда,
251  И Главконома улыбколюбивая, Понтопорея,
252  И Леагора, еще Евагора и Лаомедея,
253  И Пулиноя, а с ней Автоноя и Лиспанасса,
254  Ликом прелестная и безупречная видом Еварна,
255  Милая телом Псамата с божественной девой Мениппой,
256  Также Несо и Евпомпа, еще Фемисто и Проноя,
257  И, наконец, Немертея с правдивой отцовской душою.
258  Вот эти девы, числом пятьдесят, в беспорочных работах
259  Многоискусные, что рождены беспорочным Нереем.

260  Дочь Океана глубокотекущего, деву Электру
261  Взял себе в жены Тавмант. Родила она мужу Ириду
262  Быструю и Аэлло с Окипетою, Гарпий кудрявых.
263  Как дуновение ветра, как птицы, на крыльях проворных
264  Носятся Гарпии эти, паря высоко над землею.

265  Граий прекрасноланитных от Форкия Кето родила.
266  Прямо седыми они родились. Потому и зовут их
267  Граями боги и люди. Их двое, — одета в изящный
268  Пеплос одна, Пемфредо, Энио же, другая, — в шафранный.
269  Также Горгон родила, что за славным живут Океаном
270  Рядом с жилищем певиц Гесперид, близ конечных пределов
271  Ночи: Сфенно, Евриалу, знакомую с горем Медузу.
272  Смертной Медуза была. Но бессмертны, бесстаростны были
273  Обе другие. Сопрягся с Медузою той Черновласый
274  На многотравном лугу, средь весенних цветов благовонных.
275  После того как Медузу могучий Персей обезглавил,
276  Конь появился Пегас из нее и Хрисаор великий.
277  Имя Пегас — оттого, что рожден у ключей океанских,
278  Имя Хрисаор — затем, что с мечом золотым он родился.
279  Землю, кормилицу стад, покинул Пегас и вознесся
280  К вечным богам. Обитает теперь он в палатах у Зевса.
281  И Громовержцу всемудрому молнию с громом приносит.
282  Этот Хрисаор родил трехголового Герионея,
283  Соединившись в любви с Каллироею Океанидой.
284  Герионея того умертвила Гераклова сила
285  Возле ленивых коров на омытой водой Ерифее.
286  В тот же направился день к Тиринфу священному с этим
287  Стадом коровьим Геракл, через броды пройдя Океана,
288  Орфа убивши и стража коровьего Евритиона
289  За Океаном великим и славным, в обители мрачной.

290  Кето ж в пещере большой разрешилась чудовищем новым,
291  Ни на людей, ни на вечноживущих богов не похожим, —
292  Неодолимой Ехидной, божественной, с духом могучим,
293  Наполовину — прекрасной с лица, быстроглазою нимфой,
294  Наполовину — чудовищным змеем, большим, кровожадным,
295  В недрах священной земли залегающим, пестрым и страшным.
296  Есть у нея там пещера внизу глубоко под скалою,
297  И от бессмертных богов, и от смертных людей в отдаленье:
298  В славном жилище ей там обитать предназначили боги.
299  Так-то, не зная ни смерти, ни старости, нимфа Ехидна,
300  Гибель несущая, жизнь под землей проводила в Аримах.

301  Как говорят, с быстроглазою девою той сочетался
302  В жарких объятиях гордый и страшный Тифон беззаконный.
303  И зачала от него, и детей родила крепкодушных.
304  Для Гериона сперва родила она Орфа-собаку;
305  Вслед же за ней — несказанного Цербера, страшного видом,
306  Медноголосого адова пса, кровожадного зверя,
307  Нагло-бесстыдного, злого, с пятьюдесятью головами.
308  Третьей потом родила она злую Лернейскую Гидру.
309  Эту вскормила сама белорукая Гера-богиня,
310  Неукротимою злобой пылавшая к силе Геракла.
311  Гибельной медью, однако, ту Гидру сразил сын Кронида,
312  Амфитрионова отрасль Геракл, с Полаем могучим,
313  Руководимый советом добычницы мудрой Афины.
314  Также еще разрешилась она изрыгающей пламя,
315  Мощной, большой, быстроногой Химерой с тремя головами:
316  Первою — огненноокого льва, ужасного видом,
317  Козьей — другою, а третьей — могучего змея-дракона.
318  Спереди лев, позади же дракон, а коза в середине;
319  Яркое, жгучее пламя все пасти ее извергали.
320  Беллерофонт благородный с Пегасом ее умертвили.
321  Грозного Сфинкса еще родила она в гибель кадмейцам,
322  Также Немейского льва, в любви сочетавшися с Орфом.
323  Лев этот, Герой вскормленный, супругою славною Зевса,
324  Людям на горе в Немейских полях поселен был богиней.
325  Там обитал он и племя людей пожирал земнородных,
326  Царствуя в области всей Апесанта, Немей и Трета.
327  Но укротила его многомощная сила Геракла.

328  Форкию младшего сына родила владычица Кето, —
329  Страшного змея: глубоко в земле залегая и свившись
330  В кольца огромные, яблоки он сторожит золотые.
331  Это — потомство, рожденное на свет от Форкия с Кето.

332  От Океана ж с Тефией пошли быстротечные дети,
333  Реки Нил и Алфей с Эриданом глубокопучинным,
334  Также Стримон и Меандр с прекрасноструящимся Истром,
335  Фазис и Рее, Ахелой серебристопучинный и быстрый,
336  Несс, Галиакмон, а следом за ними Гептапор и Родий,
337  Граник-река с Симоентом, потоком божественным, Эсеп,
338  Реки Герм и Пеней и прекрасноструящийся Каик,
339  И Сангарийский великий поток, и Парфений, и Ладон,
340  Быстрый Эвен и Ардеск с рекою священной Скамандром.
341  Также и племя священное дев народила Тефия.

342  Вместе с царем Аполлоном и с Реками мальчиков юных
343  Пестуют девы, — такой от Кронида им жребий достался.
344  Те Океановы дщери: Адмета, Пейто и Электра,
345  Янфа, Дорида, Примно и Урания с видом богини,
346  Также Гиппо и Климена, Родеия и Каллироя,
347  Дальше — Зейксо и Клития, Идийя и с ней Пасифоя,
348  И Галаксавра с Плексаврой, и милая сердцу Диона,
349  Фоя, Мелобозис и Подидора, прекрасная видом,
350  И Керкеида с прелестным лицом, волоокая Плуто,
351  Также еще Персеида, Янира, Акаста и Ксанфа,
352  Милая дева Петрея, за ней — Менесфо и Европа,
353  Полная чар Калипсо, Телесто в одеянии желтом,
354  Азия, с ней Хрисеида, потом Евринома и Метис.
355  Тиха, Евдора, и с ними еще -Амфиро, Окироя,
356  Стикс, наконец: выдается она между всеми другими.
357  Это — лишь самые старшие дочери, что народились
358  От Океана с Тефией. Но есть и других еще много.
359  Ибо всего их три тысячи, Океанид стройноногих.
360  Всюду рассеявшись, землю они обегают, а также
361  Бездны глубокие моря, богинь знаменитые дети.
362  Столько же есть на земле и бурливо текущих потоков,
363  Также рожденных Тефией, — шумливых сынов Океана.
364  Всех имена их назвать никому из людей не под силу.
365  Знает названье потока лишь тот, кто вблизи обитает.

366  Фейя — великого Гелия с яркой Соленой и с Эос,
367  Льющею сладостный свет равно для людей земнородных
368  И для бессмертных богов, обитающих в небе широком,
369  С Гиперионом в любви сочетавшись, на свет породила.

370  С Крием в любви сочетавшись, богиня богинь Еврибия
371  На свет родила Астрея великого, также Палланта
372  И между всеми другими отличного хитростью Перса.

373  Эос-богиня к Астрею взошла на любовное ложе,
374  И родились у нее крепкодушные ветры от бога, —
375  Быстролетящий Борей, и Нот, и Зефир белопенный.
376  Также звезду Зареносца и сонмы венчающих небо
377  Ярких звезд родила спозаранку рожденная Эос.

378  Стикс, Океанова дочерь, в любви сочетавшись с Паллантом,
379  Зависть в дворце родила и прекраснолодыжную Нике.
380  Силу и Мощь родила она также, детей знаменитых.
381  Нет у них дома отдельно от Зевса, пристанища нету,
382  Нет и пути, по которому шли бы не следом за богом;
383  Но неотступно при Зевсе живут они тяжкогремящем.
384  Так это сделала Стикс, нерушимая Океанида,
385  В день тот, когда на великий Олимп небожителей вечных
386  Созвал к себе молневержец Кронид, олимпийский владыка,
387  И объявил им, что тот, кто пойдет вместе с ним на Титанов,
388  Почестей прежних не будет лишен и удел сохранит свой,
389  Коим дотоле владел меж богов, бесконечно живущих.
390  Если же кто не имел ни удела, ни чести при Кроне,
391  Тот и удел и почет подобающий ныне получит.
392  Первой тогда нерушимая Стикс на Олимп поспешила
393  Вместе с двумя сыновьями, совету отца повинуясь.
394  Щедро за это ее одарил и почтил Громовержец:
395  Ей предназначил он быть величайшею клятвой бессмертных,
396  А сыновьям приказал навсегда у него поселиться.
397  Также и данные всем остальным обещанья сдержал он,
398  Сам же с великою властью и силой царит над вселенной.

399  Феба же к Кою вступила па многожеланное ложе
400  И, восприявши во чрево, — богиня в объятиях бога, —
401  Черноодежной Лето разрешилася, милою вечно,
402  Милою искони, самою кроткой на целом Олимпе,
403  Благостной к вечноживущим богам и благостной к людям.
404  Благоименную также она родила Астерию, —
405  Ввел ее некогда Перс во дворец свой, назвавши супругой.
406  Эта, зачавши, родила Гекату, — ее перед всеми
407  Зевс отличил Громовержец и славный удел даровал ей:
408  Править судьбою земли и бесплодно-пустынного моря.
409  Был ей и звездным Ураном почетный удел предоставлен,
410  Более всех почитают ее и бессмертные боги.
411  Ибо и ныне, когда кто-нибудь из людей земнородных,
412  Жертвы свои принося по закону, о милости молит,
413  То призывает Гекату: большую он честь получает
414  Очень легко, раз молитва его принята благосклонно.
415  Шлет и богатство богиня ему: велика ее сила.
416  Долю имеет Геката во всяком почетном уделе
417  Тех, кто от Геи-Земли родился и от Неба-Урана,
418  Не причинил ей насилья Кронид и не отнял обратно,
419  Что от Титанов, от прежних богов, получила богиня.
420  Все сохранилось за ней, что при первом разделе на долю
421  Выпало ей из даров на земле, и на небе, и в море.
422  Чести не меньше она, как единая дочь, получает, —
423  Даже и больше еще: глубоко она чтима Кронидом.
424  Пользу богиня большую, кому пожелает, приносит.
425  Хочет, — в народном собранье любого меж всех возвеличит.
426  Если на мужегубительный бой снаряжаются люди,
427  Рядом становится с теми Геката, кому пожелает
428  Дать благосклонно победу и славою имя украсить.
429  Возле достойных царей на суде восседает богиня.
430  Очень полезна она, и когда состязаются люди:
431  Рядом становится с ними богиня и помощь дает им.
432  Мощью и силою кто победит — получает награду,
433  Радуясь в сердце своем, и родителям славу приносит.
434  Конникам также дает она помощь, когда пожелает,
435  Также и тем, кто, средь синих, губительных волн промышляя,
436  Станет молиться Гекате и шумному Энносигею.
437  Очень легко на охоте дает она много добычи,
438  Очень легко, коль захочет, покажет ее — и отнимет.
439  Вместе с Гермесом на скотных дворах она множит скотину;
440  Стадо ль вразброску пасущихся коз иль коров круторогих,
441  Стадо ль овец густорунных, душой пожелав, она может
442  Самое малое сделать великим, великое ж — малым.
443  Так-то, — хотя и единая дочерь у матери, — все же
444  Между бессмертных богов почтена она всяческой честью.
445  Вверил ей Зевс попеченье о детях, которые узрят
446  После богини Гекаты восход многовидящей Эос.
447  Искони юность хранит она. Вот все уделы богини.

448  Рея, поятая Кроном, детей родила ему светлых, —
449  Деву-Гестию, Деметру и златообутую Геру,
450  Славного мощью Аида, который живет под землею,
451  Жалости в сердце не зная, и шумного Энносигея,
452  И промыслителя Зевса, отца и бессмертных и смертных,
453  Громы которого в трепет приводят широкую землю.
454  Каждого Крон пожирал, лишь к нему попадал на колени
455  Новорожденный младенец из матери чрева святого:
456  Сильно боялся он, как бы из славных потомков Урана
457  Царская власть над богами другому кому не досталась.
458  Знал он от Геи-Земли и от звездного Неба-Урана,
459  Что суждено ему свергнутым быть его собственным сыном,
460  Как он сам ни могуч, — умышленьем великого Зевса.
461  Вечно на страже, ребенка, едва только на свет являлся,
462  Тотчас глотал он. А Рею брало неизбывное горе.
463  Но наконец, как родить собралась она Зевса-владыку,
464  Смертных отца и бессмертных, взмолилась к родителям Рея,
465  К Гее великой, Земле, и к звездному Небу-Урану, —
466  Пусть подадут ей совет рассудительный, как бы, родивши,
467  Спрятать ей милого сына, чтоб мог он отметить за злодейство
468  Крону-владыке, детей поглотившему, ею рожденных.
469  Вняли молениям дщери возлюбленной Гея с Ураном
470  И сообщили ей точно, какая судьба ожидает
471  Мощного Крона-царя и его крепкодушного сына.
472  В Ликтос послали ее, плодородную критскую область,
473  Только лишь время родить наступило ей младшего сына,
474  Зевса-царя. И его восприяла Земля-великанша,
475  Чтобы на Крите широком владыку вскормить и взлелеять.
476  Быстрою, черною ночью сначала отправилась в Дикту
477  С новорожденным богиня и, на руки взявши младенца,
478  Скрыла в божественных недрах земли, в недоступной пещере,
479  На многолесной Эгейской горе, середь чащи тенистой.
480  Камень в пеленки большой завернув, подала его Рея
481  Мощному сыну Урана. И прежний богов повелитель
482  В руки завернутый камень схватил и в желудок отправил.
483  Злой нечестивец! Не ведал он в мыслях своих, что остался
484  Сын невредимым его, в безопасности полной, что скоро
485  Верх над отцом ему взять предстояло руками и силой
486  С трона низвергнуть и стать самому над богами владыкой.

487  Начали быстро расти и блестящие члены, и сила
488  Мощного Зевса-владыки. Промчались года за годами.
489  Перехитрил он отца, предписаний послушавшись Геи:
490  Крон хитроумный обратно, великий, извергнул потомков,
491  Хитростью сына родного и силой его побежденный.
492  Первым извергнул он камень, который последним пожрал он.
493  Зевс на широкодорожной земле этот камень поставил
494  В многосвященном Пифоне, в долине под самым Парнасом,
495  Чтобы всегда там стоял он как памятник, смертным на диво.
496  Братьев своих и сестер Уранидов, которых безумно
497  Вверг в заключенье отец, на свободу он вывел обратно.
498  Благодеянья его не забыли душой благодарной
499  Братья и сестры и отдали гром ему вместе с палящей
500  Молнией: прежде в себе их скрывала Земля-великанша.
501  Твердо на них полагаясь, людьми и богами он правит.

502  Океаниду прекраснолодыжную, деву Климену,
503  В дом свой увел Иапет и всходил с ней на общее ложе.
504  Та же ему родила крепкодушного сына Атланта,
505  Также Менетия, славой затмившего всех, Прометея
506  С хитрым, искусным умом и недальнего Эпиметея.
507  С самого этот начала несчастьем явился для смертных:
508  Первый от Зевса он девушку, им сотворенную, принял
509  В жены. Менетия ж наглого Зевс протяженногремящий
510  В мрачный отправил Эреб, ниспровергнувши молнией дымной
511  За нечестивость его и чрезмерную, страшную силу.
512  Держит Атлант, принужденный к тому неизбежностью мощной,
513  На голове и руках неустанных широкое небо
514  Там, где граница земли, где певицы живут Геспериды.
515  Ибо такую судьбу ниспослал ему Зевс-промыслитель.
516  А Прометея, на выдумки хитрого, к средней колонне
517  В тяжких и крепких оковах Кронид привязал Громовержец
518  И длиннокрылого выслал орла: бессмертную печень
519  Он пожирал у титана, но за ночь она вырастала
520  Ровно настолько же, сколько орел пожирал ее за день.
521  Сыном могучим Алкмены прекраснолодыжной, Гераклом,
522  Был тот орел умерщвлен, а сын Иапета избавлен
523  От жесточайших страданий и тяжко-мучительной скорби, —
524  Не против воли высокоцарящего Зевса-Кронида:
525  Ибо желалось Крониду, чтоб сделалась слава Геракла
526  Фиворожденного больше еще на земле, чем дотоле;
527  Честью великой решив отличить знаменитого сына,
528  Гнев прекратил он, который дотоле питал к Прометею
529  Из-за того, что тягался он в мудрости с Зевсом могучим.
530  Ибо в то время, как боги с людьми препирались в Меконе,
531  Тушу большого быка Прометей многохитрый разрезал
532  И разложил на земле, обмануть домогаясь Кронида.
533  Жирные в кучу одну потроха отложил он и мясо,
534  Шкурою все обернув и покрывши бычачьим желудком,
535  Белые ж кости собрал он злокозненно в кучу другую
536  И, разместивши искусно, покрыл ослепительным жиром.
537  Тут обратился к титану родитель бессмертных и смертных:

538  «Сын Иапета, меж всеми владыками самый отличный!
539  Очень неровно, мой милый, на части быка поделил ты!»

540  Так насмехался Кронид, многосведущий в знаниях вечных.
541  И, возражая, ответил ему Прометей хитроумный,
542  Мягко смеясь, но коварных повадок своих не забывши:

543  «Зевс, величайший из вечно живущих богов и славнейший!
544  Выбери то для себя, что в груди тебе дух твой укажет!»

545  Так он сказал. Но Кронид, многосведущий в знаниях вечных,
546  Сразу узнал, догадался о хитрости. Злое замыслил
547  Против людей он и замысел этот исполнить решился.
548  Правой и левой рукою блистающий жир приподнял он —
549  И рассердился душою, и гнев ворвался ему в сердце,
550  Как увидал он искусно прикрытые кости бычачьи.
551  С этой поры поколенья людские во славу бессмертных
552  На алтарях благовонных лишь белые кости сжигают.
553  В гневе сказал Прометею Кронид, облаков собиратель:

554  «Сын Иапета, меж всех наиболе на выдумки хитрый!
555  Козней коварных своих, мой любезный, еще не забыл ты!»

556  Так говорил ему Зевс, многосведущий в знаниях вечных.
557  В сердце великом навеки обман совершенный запомнив,
558  Силы огня неустанной решил ни за что не давать он
559  Людям ничтожным, которые здесь на земле обитают.
560  Но обманул его вновь благороднейший сын Иапета:
561  Неутомимый огонь он украл, издалека заметный,
562  Спрятавши в нартексе полом. И Зевсу, гремящему в высях,
563  Дух уязвил тем глубоко. Разгневался милым он сердцем,
564  Как увидал у людей свой огонь, издалека заметный.
565  Чтоб отплатить за него, изобрел для людей он несчастье:
566  Тотчас слепил из земли знаменитый хромец обеногий,
567  Зевсов приказ исполняя, подобие девы стыдливой;
568  Пояс на ней застегнула Афина, в сребристое платье
569  Деву облекши; руками держала она покрывало
570  Ткани тончайшей, с главы ниспадавшее, — диво для взоров:
571  Голову девы венцом золотым увенчала богиня.
572  Сделал венец этот сам знаменитый хромец обеногий
573  Ловкой рукою своей, угождая родителю Зевсу.
574  Много на нем украшений он вырезал, — диво для взоров, —
575  Всяких чудовищ, обильно питаемых сушей и морем.
576  Много их тут поместил он, сияющих прелестью многой,
577  Дивных: казалось, что живы они и что голос их слышен.

578  После того как создал он прекрасное зло вместо блага,
579  Деву привел он, где боги другие с людьми находились, —
580  Гордую блеском нарядов Афины могучеотцовной.
581  Диву бессмертные боги далися и смертные люди,
582  Как увидали приманку искусную, гибель для смертных.

583  Женщин губительный род от нее на земле происходит.
584  Нам на великое горе, они меж мужчин обитают,
585  В бедности горькой не спутницы, — спутницы только в богатстве.
586  Так же вот точно в покрытых ульях хлопотливые пчелы
587  Трутней усердно питают, хоть пользы от них и не видят;
588  Пчелы с утра и до ночи, покуда не скроется солнце,
589  Изо дня в день суетятся и белые соты выводят;
590  Те же все время внутри остаются под крышею улья
591  И пожинают чужие труды в ненасытный желудок.
592  Так же высокогремящим Кронидом, на горе мужчинам,
593  Посланы женщины в мир, причастницы дел нехороших.
594  Но и другую еще он беду сотворил вместо блага:
595  Кто-нибудь брака и женских вредительных дел избегает
596  И не желает жениться: приходит печальная старость —
597  И остается старик без ухода! А если богат он,
598  То получает наследство какой-нибудь родственник дальний!
599  Если же в браке кому и счастливый достанется жребий,
600  Если жена попадется ему сообразно желаньям,
601  Все же немедленно зло начинает с добром состязаться
602  Без передышки. А если жену из породы зловредной
603  Он от судьбы получил, то в груди его душу и сердце
604  Тяжкая скорбь наполняет. И нет от беды избавленья!

605  Не обойдет, не обманет никто многомудрого Зевса!
606  Сам Иапетионид Прометей, благодетель великий,
607  Тяжкого гнева его не избег. Как разумен он ни был,
608  Все же хотел не хотел — а попал в неразрывные узы.

609  К Обриарею, и Котту, и Гиесу с первого взгляда
610  В сердце родитель почуял вражду и в оковы их ввергнул,
611  Мужеству гордому, виду и росту сынов удивляясь.
612  В недрах широкодорожной земли поселил их родитель.
613  Горестно жизнь проводили они глубоко под землею,
614  Возле границы пространной земли, у предельного края,
615  С долгой и тяжкою скорбью в душе, в жесточайших страданьях,
616  Всех их, однако, Кронид и другие бессмертные боги,
617  Реей прекрасноволосой рожденные на свет от Крона,
618  Вывели снова на землю, совета послушавшись Геи:
619  Точно она предсказала, что с помощью тех великанов
620  Полную боги победу получат и громкую славу.
621  Ибо уж долгое время сражалися друг против друга
622  В ярых, могучих боях, с напряжением, ранящим душу,
623  Боги-Титаны и боги, рожденные на свет от Крона:
624  Славные боги-Титаны — с Офрийской горы высочайшей,
625  Боги, рожденные Реей прекрасноволосой от Крона,
626  Всяких податели благ, — с вершин многоснежных Олимпа.
627  Гневом, душе причиняющим боль, пламенея друг к другу,
628  Десять уж лет непрерывно они меж собою сражались,
629  А разрешенья тяжелой вражды иль ее окончанья
630  Не приходило, и не было видно конца межусобью.
631  Вызволив тех великанов могучих, подали им боги
632  Нектар с амвросией — пищу, которой питаются сами.
633  И преисполнилось сердце у каждого смелостью мощной.
634  После того как амвросией с нектаром те напитались,
635  Слово родитель мужей и богов обратил к великанам:

636  «Слушайте, славные чада, рожденные Геей с Ураном!
637  Слово скажу я, какое душа мне в груди приказала.
638  Очень уж долгое время, сражаяся друг против друга,
639  Бьемся мы все эти дни непрерывно за власть и победу, —
640  Боги-Титаны и мы, рожденные на свет от Крона.
641  Встаньте навстречу Титанам, в жестоком бою покажите
642  Страшную силу свою и свои необорные руки.
643  Вспомните нашу любовь к вам, припомните, сколько страданий
644  Вы претерпели, пока мы вам тягостных уз не расторгли
645  И из подземного мрака сырого не вывели на свет».

646  Так он сказал. И ответил тотчас ему Котт безупречный:

647  «Мало, божественный, нового нам говоришь ты: и сами
648  Ведаем мы, что и духом и мыслью ты всех превосходишь,
649  Злое проклятие разве не ты отвратил от бессмертных?
650  И не твоим ли советом из тьмы преисподней обратно
651  Возвращены мы сюда из оков беспощадных и тяжких,
652  Вынесши столько великих мучений, владыка, сын Крона!
653  Ныне разумною мыслью, с внимательным духом тотчас же
654  Выступим мы на защиту владычества вашего в мире
655  И беспощадной, ужасной войною пойдем на Титанов».

656  Так он сказал. И одобрили слово, его услыхавши,
657  Боги, податели благ. И войны возжелали их души
658  Пламенней даже, чем раньше. Убийственный бой возбудили
659  Все они в этот же день, — мужчины, равно как и жены, —
660  Боги-Титаны и те, что от Крона родились, а также
661  Те, что на свет из Эреба при помощи Зевсовой вышли, —
662  Мощные, ужас на всех наводящие, силы чрезмерной.
663  Целою сотней чудовищных рук размахивал каждый
664  Около плеч многомощных, меж плеч же у тех великанов
665  По пятьдесят поднималось голов из туловищ крепких.
666  Вышли навстречу Титанам они для жестокого боя,
667  В каждой из рук многомощных держа по скале крутобокой.
668  Также Титаны с своей стороны укрепили фаланги
669  С бодрой душою. И подвиги силы и рук проявили
670  Оба врага. Заревело ужасно безбрежное море,
671  Глухо земля застонала, широкое ахнуло небо
672  И содрогнулось; великий Олимп задрожал до подножья
673  От ужасающей схватки. Тяжелое почвы дрожанье,
674  Ног топотанье глухое и свист от могучих метании
675  Недр глубочайших достигли окутанной тьмой преисподней.
676  Так они друг против друга метали стенящие стрелы.
677  Тех и других голоса доносились до звездного неба.
678  Криком себя ободряя, сходилися боги на битву.

679  Сдерживать мощного духа не стал уже Зевс, но тотчас же
680  Мужеством сердце его преисполнилось, всю свою силу
681  Он проявил. И немедленно с неба, а также с Олимпа,
682  Молнии сыпля, пошел Громовержец-владыка. Перуны,
683  Полные блеска и грома, из мощной руки полетели
684  Часто один за другим; и священное взвихрилось пламя.
685  Жаром палимая, глухо и скорбно земля загудела,
686  И затрещал под огнем пожирающим лес неиссчетный.
687  Почва кипела кругом. Океана кипели теченья
688  И многошумное море. Титанов подземных жестокий
689  Жар охватил, и дошло до эфира священного пламя
690  Жгучее. Как бы кто ни был силен, но глаза ослепляли
691  Каждому яркие взблески перунов летящих и молний.
692  Жаром ужасным объят был Хаос. И когда бы увидел
693  Все это кто-нибудь глазом иль ухом бы шум тот услышал,
694  Всякий, наверно, сказал бы, что небо широкое сверху
695  Наземь обрушилось, — ибо с подобным же грохотом страшным
696  Небо упало б на землю, ее на куски разбивая, —
697  Столь оглушительный шум поднялся от божественной схватки.
698  С ревом от ветра крутилася пыль, и земля содрогалась;
699  Полные грома и блеска, летели на землю перуны,
700  Стрелы великого Зевса. Из гущи бойцов разъяренных
701  Клики неслись боевые. И шум поднялся несказанный
702  От ужасающей битвы, и мощь проявилась деяний.
703  Жребий сраженья склонился. Но раньше, сошедшись друг с другом,
704  Долго они и упорно сражалися в схватках могучих.

705  В первых рядах сокрушающе-яростный бой возбудили
706  Котт, Бриарей и душой ненасытный в сражениях Гиес.
707  Триста камней из могучих их рук полетело в Титанов
708  Быстро один за другим, и в полете своем затенили
709  Яркое солнце они. И Титанов отправили братья
710  В недра широкодорожной земли и на них наложили
711  Тяжкие узы, могучестью рук победивши надменных.
712  Подземь их сбросили столь глубоко, сколь далеко до неба,
713  Ибо настолько от нас отстоит многосумрачный Тартар:
714  Если бы, медную взяв наковальню, метнуть ее с неба,
715  В девять дней и ночей до земли бы она долетела;
716  Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,
717  В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.

718  Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда
719  Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху
720  Корни земли залегают и горько-соленого моря.

721  Там-то под сумрачной тьмою подземною боги Титаны
722  Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных
723  В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной.
724  Выхода нет им оттуда — его преградил Посидаон
725  Медною дверью; стена же все место вокруг обегает.
726  Там обитают и Котт, Бриарей большедушный и Гиес,
727  Верные стражи владыки, эгидодержавного Зевса.

728  Там и от темной земли, и от Тартара, скрытого в мраке,
729  И от бесплодной пучины морской, и от звездного неба
730  Все залегают один за другим и концы и начала,
731  Страшные, мрачные. Даже и боги пред ними трепещут.
732  Бездна великая. Тот, кто вошел бы туда чрез ворота,
733  Дна не достиг бы той бездны в течение целого года:
734  Ярые вихри своим дуновеньем его подхватили б,
735  Стали б швырять и туда и сюда. Даже боги боятся
736  Этого дива. Жилища ужасные сумрачной Ночи
737  Там расположены, густо одетые черным туманом.

738  Сын Иапета пред ними бескрайне широкое небо
739  На голове и на дланях, не зная усталости, держит
740  В месте, где с Ночью встречается День: чрез высокий ступая
741  Медный порог, меж собою они перебросятся словом —
742  И разойдутся; один поспешает наружу, другой же
743  Внутрь в это время нисходит: совместно обоих не видит
744  Дом никогда их под кровлей своею, но вечно вне дома
745  Землю обходит один, а другой остается в жилище
746  И ожидает прихода его, чтоб в дорогу пуститься.
747  К людям на землю приходит один с многовидящим светом"
748  С братом Смерти, со Сном на руках, приходит другая, —
749  Гибель несущая Ночь, туманом одетая мрачным.

750  Там же имеют дома сыновья многосумрачной Ночи,
751  Сон со Смертью — ужасные боги. Лучами своими
752  Ярко сияющий Гелий на них никогда не взирает,
753  Всходит ли на небо он иль обратно спускается с неба.
754  Первый из них по земле и широкой поверхности моря
755  Ходит спокойно и тихо и к людям весьма благосклонен-
756  Но у другой из железа душа и в груди беспощадной —
757  Истинно медное сердце. Кого из людей она схватит,
758  Тех не отпустит назад. И богам она всем ненавистна.

759  Там же стоят невдали многозвонкие гулкие домы
760  Мощного бога Аида и Персефонеи ужасной.
761  Сторожем пес беспощадный и страшный сидит перед входом.
762  С злою, коварной повадкой: встречает он всех приходящих,
763  Мягко виляя хвостом, шевеля добродушно ушами.
764  Выйти ж назад никому не дает, но, наметясь, хватает
765  И пожирает, кто только попробует царство покинуть
766  Мощного бога Аида и Персефонеи ужасной.

767  Там обитает богиня, будящая ужас в бессмертных,
768  Страшная Стикс, — Океана, текущего кругообразно,
769  Старшая дочь. Вдалеке от бессмертных живет она в доме,
770  Скалы нависли над домом. Вокруг же повсюду колонны
771  Из серебра, и на них высоко он вздымается к небу.
772  Быстрая на ноги дочерь Тавманта Ирида лишь редко
773  С вестью примчится сюда по хребту широчайшему моря.
774  Если раздоры и спор начинаются между бессмертных,
775  Если солжет кто-нибудь из богов, на Олимпе живущих,
776  С кружкою шлет золотою отец-молневержец Ириду,
777  Чтобы для клятвы великой богов принесла издалека
778  Многоименную воду холодную, что из высокой
779  И недоступной струится скалы. Под землею пространной
780  Долго она из священной реки протекает средь ночи,
781  Как океанский рукав. Десятая часть ей досталась:
782  Девять частей всей воды вкруг земли и широкого моря
783  В водоворотах серебряных вьется и в море впадает.
784  Эта ж одна из скалы вытекает, на горе бессмертным.
785  Если, свершив той водой возлияние, ложною клятвой
786  Кто из богов поклянется, живущих на снежном Олимпе,
787  Тот бездыханным лежит в продолжение целого года.
788  Не приближается к пище, — к амвросии с нектаром сладким,
789  Но без дыханья и речи лежит на разостланном ложе.
790  Сон непробудный, тяжелый и злой, его душу объемлет.
791  Медленный год протечет, — и болезнь прекращается эта.
792  Но за одною бедою другая является следом:
793  Девять он лет вдалеке от бессмертных богов обитает,
794  Ни на собрания, ни на пиры никогда к ним не ходит.
795  Девять лет напролет. На десятый же год начинает
796  Вновь посещать он собранья богов, на Олимпе живущих.
797  Так-то вот клясться богами положено ненарушимой
798  Стиксовой древней водою, текущей меж скал каменистых.

799  Там и от темной земли, и от Тартара, скрытого в мраке,
800  И от бесплодной пучины морской, и от звездного неба
801  Все залегают один за другим и концы и начала, —
802  Страшные, мрачные; даже и боги пред ними трепещут.
803  Там же — ворота из мрамора, медный порог самородный,
804  Неколебимый, в земле широко утвержденный корнями.
805  Перед воротами теми снаружи, вдали от бессмертных,
806  Боги-Титаны живут, за Хаосом угрюмым и темным.
807  Там же, от них невдали, в глубочайших местах Океана,
808  В крепких жилищах помощники славные Зевса-владыки,
809  Котт и Гиес живут. Бриарея ж могучего сделал
810  Зятем своим Колебатель земли протяженногремящий.
811  Кимополею отдав ему в жены, любезную дочерь.

812  После того как Титанов прогнал уже с неба Кронион,
813  Младшего между детьми, Тифоея, Земля-великанша
814  Па свет родила, отдавшись объятиям Тартара страстным.
815  Силою были и жаждой деяний исполнены руки
816  Мощного бога, не знал он усталости ног; над плечами
817  Сотня голов поднималась ужасного змея-дракона.
818  В воздухе темные жала мелькали. Глаза под бровями
819  Пламенем ярким горели на главах змеиных огромных.
820  Взглянет любой головою, — и пламя из глаз ее брызнет.
821  Глотки же всех этих страшных голов голоса испускали
822  Невыразимые, самые разные: то раздавался
823  Голос, понятный бессмертным богам, а за этим как будто
824  Яростный бык многомощный ревел оглушительным ревом;
825  То вдруг рыканье льва доносилось, бесстрашного духом,
826  То, к удивлению, стая собак заливалася лаем,
827  Или же свист вырывался, в горах отдаваяся эхом.
828  И совершилось бы в этот же день невозвратное дело,
829  Стал бы владыкою он над людьми и богами Олимпа,
830  Если б остро не удумал отец и бессмертных и смертных.
831  Загрохотал он могуче и глухо, повсюду ответно
832  Страшно земля зазвучала, и небо широкое сверху,
833  И Океана теченья, и море, и Тартар подземный.
834  Тяжко великий Олимп под ногами бессмертными вздрогнул,
835  Только лишь с места Кронид поднялся. И земля застонала.
836  Жаром сплошным отовсюду и молния с громом, и пламя
837  Чудища злого объяли фиалково-темное море.
838  Все вкруг бойцов закипело — и почва, и море, и небо.
839  С ревом огромные волны от яростной схватки бессмертных
840  Бились вокруг берегов, и тряслася земля непрерывно.
841  В страхе Аид задрожал, повелитель ушедших из жизни,
842  Затрепетали Титаны под Тартаром около Крона
843  От непрерывного шума и страшного грохота битвы.
844  Зевс же владыка, свой гнев распалив, за оружье схватился, —
845  За грозовые перуны свои, за молнию с громом.
846  На ноги быстро вскочивши, ударил он громом с Олимпа,
847  Страшные головы сразу спалил у чудовища злого.
848  И укротил его Зевс, полосуя ударами молний.
849  Тот ослабел и упал. Застонала Земля-великанша.
850  После того как низвергнул перуном его Громовержец,
851  Пламя владыки того из лесистых забило расселин
852  Этны, скалистой горы. Загорелась Земля-великанша
853  От несказанной жары и, как олово, плавиться стала, —
854  В тигле широком умело нагретое юношей ловким
855  Так же совсем и железо — крепчайшее между металлов, —
856  В горных долинах лесистых огнем укрощенное жарким,
857  Плавится в почве священной под ловкой рукою Гефеста.
858  Так-то вот плавиться стала земля от ужасного жара.
859  Пасмурно в Тартар широкий Кронид Тифоея забросил.

860  Влагу несущие ветры пошли от того Тифоея,
861  Все, кроме Нота, Борея и белого ветра Зефира:
862  Эти — из рода богов и для смертных великая польза.
863  Ветры же прочие все — пустовеи, и без толку дуют.
864  Сверху они упадают на мглисто-туманное море,
865  Вихрями злыми крутясь, на великую пагубу людям;
866  Дуют туда и сюда, корабли во все стороны гонят
867  И мореходчиков губят. И нет от несчастья защиты
868  Людям, которых те ветры ужасные в море застигнут.
869  Дуют другие из них на цветущей земле беспредельной
870  И разоряют прелестные нивы людей земнородных,
871  Пылью обильною их заполняя и тяжким смятеньем.

872  После того как окончили труд свой блаженные боги
873  И в состязанье за власть и почет одолели Титанов,
874  Громогремящему Зевсу, совету Земли повинуясь,
875  Стать предложили они над богами царем и владыкой.
876  Он же уделы им роздал, какой для кого полагался.

877  Сделалась первою Зевса супругой Метида-Премудрость;
878  Больше всего она знает меж всеми людьми и богами.
879  Но лишь пора ей пришла синеокую деву-Афину
880  На свет родить, как хитро и искусно ей ум затуманил
881  Льстивою речью Кронид и себе ее в чрево отправил,
882  Следуя хитрым Земли уговорам и Неба-Урана.
883  Так они сделать его научили, чтоб между бессмертных
884  Царская власть не досталась другому кому вместо Зевса.
885  Ибо премудрых детей предназначено было родить ей, —
886  Деву-Афину сперва, синеокую Тритогенею,
887  Равную силой и мудрым советом отцу Громовержцу;
888  После ж Афины еще предстояло родить ей и сына —
889  С сердцем сверхмощным, владыку богов и мужей земнородных.
890  Раньше, однако, себе ее в чрево Кронион отправил,
891  Дабы ему сообщала она, что зло и что благо.

892  Зевс же второю Фемиду блестящую взял себе в жены.
893  И родила она Ор — Евномию, Дику, Ирену
894  (Пышные нивы людей земнородных они охраняют),
895  Также и Мойр, наиболе почтенных всемудрым Кронидом.
896  Трое всего их: Клофо и Лахесис с Атропос. Смертным
897  Людям они посылают и доброе все и плохое.

898  Трех ему розовощеких Харит родила Евринома,
899  Славная дочь Океана с прелестным лицом. Имена их
900  Первой — Аглая, второй — Евфросина и третьей — Фалия.
901  Взглянут — и сладко-истомая страсть из-под век их прелестных
902  Льется на всех, и блестят под бровями прекрасные очи.

903  После того он на ложе взошел к многокормной Деметре,
904  И Персефоной его белолокотной та подарила:
905  Деву похитил Аид у нее с дозволения Зевса.

906  Тотчас затем с Мнемосиной сошелся он пышноволосой.
907  Муз родила ему та, в золотых диадемах ходящих,
908  Девять счетом. Пиры они любят и радости песни.

909  С Зевсом эгидодержавным в любви и Лето сочеталась.
910  Феба она родила с Артемидою стрелолюбивой;
911  Всех эти двое прелестней меж славных потомков Урана.

912  Самой последнею Геру он сделал своею супругой.
913  Гебой, Ареем его и Илифией та подарила,
914  Совокупившись в любви с владыкой бессмертных и смертных.

915  Сам он родил из главы синеокую Тритогенею, —
916  Неодолимую, страшную, в битвы ведущую рати,
917  Чести достойную, — милы ей войны и грохот сражений.

918  В гневе великом на это, поссорилась Гера с супругом
919  И, не познавши любовных объятий, родила Гефеста.
920  Между потомков Урана в художествах всех он искусней.

921  От Амфитриты и тяжко гремящего Энносигея
922  Широкомощный, великий Тритон родился, что владеет
923  Глубью морской. Близ отца он владыки и матери милой
924  В доме живет золотом, — ужаснейший бог.

925  Киферея Щитодробителю Аресу Страх родила и Смятенье,
926  Ужас вносящих в густые фаланги мужей-ратоборцев
927  В битвах кровавых, совместно с Ареем, рушителем градов.
928  Дочь родила она также Гармонию, Кадма супругу.

929  Майя, Атлантова дочерь, взошла па священное ложе
930  К Зевсу и вестником вечных богов разрешилась, Гермесом.

931  Кадмова дочерь Семела, в любви сочетавшись с Кронидом,
932  Сына ему родила Диониса, несущего радость,
933  Смертная — бога. Теперь они оба бессмертные боги.

934  Мощную силу Геракла на свет породила Алкмена,
935  В жаркой любви сочетавшись с Кронидом, сбирающим тучи.

936  Сделал Аглаю Гефест, знаменитый хромец обеногий,
937  Младшую между Харит, своею супругой цветущей.

938  А Дионис златовласый Миносову дочь Ариадну
939  Русоволосую сделал своею супругой цветущей.
940  Зевс для него даровал ей бессмертье и вечную юность.

941  Сын необорно-могучий Алкмены прекраснолодыжной,
942  Сила Геракла, приведши к концу многостопные битвы,
943  Сделал супругой почтенной своею на снежном Олимпе
944  Златообутою Герой от Зевса рожденную Гебу.
945  Дело великое между богов совершил он, блаженный,
946  Ныне ж, бесстаростным ставши навеки, живет без страданий.

947  Кирку на свет родила Океанова дочь Персеида
948  Неутомимому Гелию, также Эета-владыку.
949  Царь же Эет, лучезарного Гелия сын знаменитый,
950  Взял себе в жены Идию, прекрасноланитную деву,
951  Дочь Океана, реки совершенной, богам повинуясь.
952  Та же его подарила Медеей прекраснолодыжной,
953  Силою чар Афродиты любви его страстной отдавшись.

954  Всем вам великая слава, живущие в домах Олимпа…

*  *  *


955  Материки, острова и соленое море меж ними.
956  Ныне ж воспойте мне племя богинь, олимпийские Музы,
957  Сладкоречивые дщери эгидодержавного Зевса, —
958  Тех, что, с мужчинами смертными ложе свое разделивши, —
959  Сами бессмертные, — на свет родили детей богоравных.

960  Плутос-богатство рожден был Деметрой, великой богиней.
961  С Иасионом-героем в любви сопряглась она страстной
962  В критской богатой округе на три раза вспаханной нови.
963  Бродит он, благостный бог, по земле и широкому морю
964  Всюду. И кто его встретит, кому попадется он в руки,
965  Тот богатеет и много добра наживать начинает.

966  Кадму Гармония, дочь золотой Афродиты, родила
967  В Фивах, стеною прекрасно венчанных, Ино и Семелу,
968  Также Агаву с прелестным и милым лицом, Полидора
969  И Автоною (супругом ей был Аристей длинновласый).

970  Силой Кипридиных чар Океанова дочь Каллироя
971  Соединилась в любви с крепкодушным Хрисаором мощным
972  И родила Гериона ему, — между смертными всеми
973  Самого мощного. Сила Геракла его умертвила
974  Из-за коров тяжконогих в омытой водой Эрифее.

975  Эос-Заря от Тифона родила царя эфиопов
976  Мемнона меднооружного с Эмафионом-владыкой.
977  После того от Кефала она родила Фаетона,
978  Светлого, мощного сына, бессмертным подобного мужа.
979  Был он с земли унесен Афродитой улыбколюбивой
980  В то еще время, как был беззаботно-веселым ребенком,
981  В нежном цветении детства прекрасного. Храмы святые
982  Он по ночам охраняет, божественным демоном ставши.

983  Деву, дочерь Эета-владыки, вскормленного Зевсом,
984  Внявши совету бессмертных богов, у Эета похитил
985  Сын благородный Эсона, труды многостопные кончив;
986  Много ему поручил совершить их владыка сверхмощный,
987  Мыслей и дел нечестивых исполненный, Пелий надменный.
988  Их совершивши и бед претерпевши немало, к Иолку
989  Прибыл на резвом своем корабле Эсонид с быстроглазой
990  Девой и сделал цветущей своею супругой ту деву.
991  И сочетался с ней пастырь народов Ясон. И родила
992  Сына Медея она. В горах Филиридом Хароном
993  Был он вскормлен. И свершилось решенье великого Зевса.

994  Из дочерей же Нерея, великого старца морского,
995  Сына Фока на свет породила богиня Псамата,
996  Чрез золотую Киприду в любви сочетавшись с Эаком.
997  Со среброногой богиней Фетидой Полей сочетался,
998  И родился Ахиллес, львинодушный рядов прерыватель.

999  Славный Эней был рожден Кифереей прекрасновенчанной.
1000  В страстной любви сопряглася богиня с Анхизом-героем
1001  На многолесных вершинах богатой оврагами Иды.

1002  Кирка же, Гелия дочь, рожденного Гиперионом,
1003  Соединилась в любви с Одиссеем, и был ею на свет
1004  Агрий рожден от него и могучий Латин безупречный.
1005  И Телегона она родила чрез Киприду златую.
1006  Оба они на далеких святых островах обитают
1007  И над тирренцами, славой венчанными, властвуют всеми.

1008  В жаркой любви с Одиссеем еще Калипсо сочеталась
1009  И Навсифоя — богиня богинь — родила с Навсиноем.

1010  Эти, с мужчинами смертными ложе свое разделивши, —
1011  Сами бессмертные, на свет родили детей богоравных.

1012  Ныне же племя воспойте мне жен, олимпийские Музы,
1013  Сладкоречивые дщери эгидодержавного Зевса…




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.