Казимеж Пшерва-Тетмайер: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
HinoteBot (обсуждение | вклад)
м бот: автоматизированная замена текста (-^\|[ ]*ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ[ ]*=[ ]*.\n +)
Строка 18: Строка 18:
}}
}}
==Произведения==
==Произведения==
===Проза===
* {{2O|О Валеке дураке (Тетмайер)|О Валеке дураке}} — рассказ из сборника «[[:pl:Na Skalnem Podhalu T. 2|На Скалистом Подгалье. Т. 2]]», анонимный перевод, 1908.
===Поэзия===
===Поэзия===
* [[Придворная песенка (Тетмайер/Ходасевич)|<Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей…»)]], ''пер. [[Владислав Фелицианович Ходасевич]], опубл. 1910''
* [[Придворная песенка (Тетмайер/Ходасевич)|<Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей…»)]], ''пер. [[Владислав Фелицианович Ходасевич]], опубл. 1910''

Версия от 15:46, 12 апреля 2017


Казимеж Пшерва-Тетмайер
Казимир Тетмайер, польск. Kazimierz Przerwa-Tetmajer
р. 12 февраля 1865(18650212), Людзьмеж, Подгалье
ум. 18 января 1940, Варшава
польский поэт, прозаик, драматург.

Произведения

Проза

Поэзия

  1. «Эх, как с гор мы спустимся в долины…»
  2. «Баца наш, баца, веди нас всё выше…»
  3. «Хаживал я к Зоське…»
  4. «Скоро ты, Яносик, белыми руками…»
  5. «Поймали вдовца на Горе Королевской…»
  6. <Два фрагмента> («Велика поляна…»)
  7. «На чёрных волах пашет Ганка…»
  8. «Встань, подружка, из своей могилы…»
  9. «Выходи, красавица…»
  10. «Не говоря ни слова…»
  11. «Добрый молодец, разбойничек…»
  12. «Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке…»
  13. Песни Марины «Ты сама видела, иль тебе сказали...»
  14. Фрагменты («Ты, старуха, не задумай помирать!..»)
  15. «Было у Сечки…»
  16. «Ты свети мне, месяц…»
  17. «Вышел я, разбойничек…»
  18. «Возле речки я гуляла…»
  19. «У зелёной ракиты…»


Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.