Победа (Байрон; Блок): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][ожидает проверки]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м бот: автоматизированная замена текста (-(\| *)АВТОР1( *=) +\1АВТОР \2)
см.: https://books.google.ru/books?id=6YPslBr74P4C&pg=PA677#v=onepage&q&f=false
Строка 3: Строка 3:
| АВТОР =Джордж Гордон Байрон
| АВТОР =Джордж Гордон Байрон
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|en|Fragment Written Shortly after the Marriage of Miss Chaworth}}
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|en|The Conquest}}
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| ПЕРЕВОДЧИК=[[Александр Александрович Блок|А. А. Блок]]
| ПЕРЕВОДЧИК=[[Александр Александрович Блок|А. А. Блок]]

Версия от 19:50, 16 сентября 2017

ПобедаПою дитя любви, вождя войны кровавой...»)
автор Джордж Гордон Байрон, пер. А. А. Блок
Оригинал: англ. The Conquest. — Перевод опубл.: Полное собрание собрание сочинений Байрона / под ред. С. А. Венгерова — СПб, 1907. — Т. 3. — (Библиотека великих писателей).. Источник: Байрон, Джордж Гордон. Избранная лирика. Сборник / Сост. Зверев А. М — М.: Радуга, 1988. — С. 49. Библ. Мошкова

ПОБЕДА


Пою дитя любви, вождя войны кровавой,
Кем бриттов отдана Нормандии земля,
Кто в роде царственном своем отмечен славой
Завоевателя — не мирного царя.
Он, осенен крылом своей победы гордой,
Вознес на высоту блистательный венец:
Бастард держал, как лев, свою добычу твердо,
И бриттов победил в последний раз — храбрец.


8—9 марта 1823,
пер. 9 января 1906

Примечания