Романсеро (Гейне): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 181: Строка 181:
* {{langi|de|[[:de:Prinzessin Sabbath|Prinzessin Sabbath]]}}
* {{langi|de|[[:de:Prinzessin Sabbath|Prinzessin Sabbath]]}}
** [[Принцесса Шабаш (Гейне/Майков)|Принцесса Шабаш («Видим мы в арабских сказках…»)]] — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
** [[Принцесса Шабаш (Гейне/Майков)|Принцесса Шабаш («Видим мы в арабских сказках…»)]] — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
* {{langi|de|Jehuda ben Halevy}}
* {{langi|de|[[:de:Jehuda ben Halevy|Jehuda ben Halevy]]}}
** [[Иегуда бен-Галеви (Гейне/Вейнберг)|Иегуда бен-Галеви («Пусть прильнёт язык к гортани…»)]] — перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
** [[Иегуда бен-Галеви (Гейне/Вейнберг)|Иегуда бен-Галеви («Пусть прильнёт язык к гортани…»)]] — перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
** Иегуда бен Галеви («Да прилипнет в жажде к нёбу…») — перевод [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]]
** Иегуда бен Галеви («Да прилипнет в жажде к нёбу…») — перевод [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]]

Версия от 02:10, 27 января 2010

Романсеро
автор Генрих Гейне (1797—1856)
Оригинал: нем. Romanzero. — Перевод созд.: 1846—1851, опубл: 1851[1].

Титульный лист первого издания, 1851

Истории (Historien)


Ламентации (Lamentationen)

Лазарь (Lazarus)


Еврейские мелодии (Hebräische Melodien)


Заметки (Noten)

  • Rhampsenit
  • Schlachtfeld bei Hastings
  • Erinnerung
  • Jehuda Ben Halevy



  1. Romanzero von Heinrich Heine. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1851. См. также сканы на Викискладе.