В ресторане (Блок): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 85.26.183.105 (обс.) к версии ChVABOT
Нет описания правки
Строка 7: Строка 7:
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Демон (Прижмись ко мне крепче и ближе) (Блок)|Демон («Прижмись ко мне крепче и ближе…»)]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Демон (Прижмись ко мне крепче и ближе) (Блок)|Демон («Прижмись ко мне крепче и ближе…»)]]
| ДРУГОЕ =
| ДРУГОЕ =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = В ресторане
}}
}}



Версия от 08:24, 23 января 2019


В ресторане


Никогда не забуду (он был, или не был,
Этот вечер): пожаром зари
Сожжено и раздвинуто бледное небо,
И на жёлтой заре — фонари.

Я сидел у окна в переполненном зале.
Где-то пели смычки о любви.
Я послал тебе чёрную розу в бокале
Золотого, как небо, аи.

Ты взглянула. Я встретил смущённо и дерзко
Взор надменный и отдал поклон.
Обратясь к кавалеру, намеренно резко
Ты сказала: «И этот влюблён».

И сейчас же в ответ что-то грянули струны,
Исступлённо запели смычки…
Но была ты со мной всем презрением юным,
Чуть заметным дрожаньем руки…

Ты рванулась движеньем испуганной птицы,
Ты прошла, словно сон мой легка…
И вздохнули духи, задремали ресницы,
Зашептались тревожно шелка.

Но из глуби зеркал ты мне взоры бросала
И, бросая, кричала: «Лови!..»
А монисто бренчало, цыганка плясала
И визжала заре о любви.


19 апреля 1910