Пётр Васильевич Быков: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: замена ручной ссылки на БСЭ1 на сылку из викиданных с помощью AWB
м / > ; с помощью AWB
Строка 21: Строка 21:
===== Страдания юности =====
===== Страдания юности =====
Песни:
Песни:
* 1. [[Утром грежу я (Гейне/Быков)|«Утром грежу я…»]]
* 1. [[Утром грежу я (Гейне; Быков)|«Утром грежу я…»]]


Романсы:
Романсы:
* 5. [[Песня узника (Гейне/Быков)|Песня узника («Как сглазила бабушка Лизу, решил…»)]]
* 5. [[Песня узника (Гейне; Быков)|Песня узника («Как сглазила бабушка Лизу, решил…»)]]
* 17. [[Песня о червонцах (Гейне/Быков)|Песня о червонцах («Вы, червонцы золотые…»)]]
* 17. [[Песня о червонцах (Гейне; Быков)|Песня о червонцах («Вы, червонцы золотые…»)]]


===== Лирическое интермеццо =====
===== Лирическое интермеццо =====
* 1. {{langi|de|[[:de:Im wunderschönen Monat Mai|«Im wunderschönen Monat Mai…»]]}}
* 1. {{langi|de|[[:de:Im wunderschönen Monat Mai|«Im wunderschönen Monat Mai…»]]}}
** [[С приходом чудных майских дней (Гейне/Быков)|«С приходом чудных майских дней…»]]
** [[С приходом чудных майских дней (Гейне; Быков)|«С приходом чудных майских дней…»]]
* 2. {{langi|de|[[:de:Aus meinen Thränen sprießen|«Aus meinen Thränen sprießen…»]]}}
* 2. {{langi|de|[[:de:Aus meinen Thränen sprießen|«Aus meinen Thränen sprießen…»]]}}
** «Из слёз моих вырастет много…»
** «Из слёз моих вырастет много…»
Строка 45: Строка 45:
** «На крылышках песни свободной…»
** «На крылышках песни свободной…»
* 10. {{langi|de|[[:de:Die Lotosblume ängstigt|«Die Lotosblume ängstigt…»]]}}
* 10. {{langi|de|[[:de:Die Lotosblume ängstigt|«Die Lotosblume ängstigt…»]]}}
** [[Вынести лотос не может (Гейне/Быков)|«Вынести лотос не может…»]]
** [[Вынести лотос не может (Гейне; Быков)|«Вынести лотос не может…»]]
* 11. {{langi|de|[[:de:Im Rhein, im heiligen Strome|«Im Rhein, im heiligen Strome…»]]}}
* 11. {{langi|de|[[:de:Im Rhein, im heiligen Strome|«Im Rhein, im heiligen Strome…»]]}}
** «В потоке быстром, светлом Рейна…»
** «В потоке быстром, светлом Рейна…»
Строка 57: Строка 57:
** «Свет оглупел, свет стал слепым…»
** «Свет оглупел, свет стал слепым…»
* 16. {{langi|de|[[:de:Liebste, sollst mir heute sagen|«Liebste, sollst mir heute sagen…»]]}}
* 16. {{langi|de|[[:de:Liebste, sollst mir heute sagen|«Liebste, sollst mir heute sagen…»]]}}
** [[Наконец, скажи, малютка (Гейне/Быков)|«Наконец, скажи, малютка…»]]
** [[Наконец, скажи, малютка (Гейне; Быков)|«Наконец, скажи, малютка…»]]
* 18. {{langi|de|[[:de:Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht|«Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht…»]]}}
* 18. {{langi|de|[[:de:Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht|«Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht…»]]}}
** [[Я не сержусь, хотя из сердца льётся кровь (Гейне/Быков)|«Я не сержусь, хотя из сердца льётся кровь…»]]
** [[Я не сержусь, хотя из сердца льётся кровь (Гейне; Быков)|«Я не сержусь, хотя из сердца льётся кровь…»]]
* 19. {{langi|de|[[:de:Ja, du bist elend, und ich grolle nicht|«Ja, du bist elend, und ich grolle nicht…»]]}}
* 19. {{langi|de|[[:de:Ja, du bist elend, und ich grolle nicht|«Ja, du bist elend, und ich grolle nicht…»]]}}
** «Да, ты несчастлива, — и весь мой гнев утих…»
** «Да, ты несчастлива, — и весь мой гнев утих…»
* 20. {{langi|de|[[:de:Das ist ein Flöten und Geigen|«Das ist ein Flöten und Geigen…»]]}}
* 20. {{langi|de|[[:de:Das ist ein Flöten und Geigen|«Das ist ein Flöten und Geigen…»]]}}
** [[Певучая флейта со скрипкой (Гейне/Быков)|«Певучая флейта со скрипкой…»]]
** [[Певучая флейта со скрипкой (Гейне; Быков)|«Певучая флейта со скрипкой…»]]
* 21. {{langi|de|[[:de:So hast du ganz und gar vergessen|«So hast du ganz und gar vergessen…»]]}}
* 21. {{langi|de|[[:de:So hast du ganz und gar vergessen|«So hast du ganz und gar vergessen…»]]}}
** «Так ты позабыла уже совершенно…»
** «Так ты позабыла уже совершенно…»
Строка 103: Строка 103:
** «Любил я тебя и люблю неизменно…»
** «Любил я тебя и люблю неизменно…»
* 46. {{langi|de|[[:de:Am leuchtenden Sommermorgen|«Am leuchtenden Sommermorgen…»]]}}
* 46. {{langi|de|[[:de:Am leuchtenden Sommermorgen|«Am leuchtenden Sommermorgen…»]]}}
** [[В блестящее летнее утро (Гейне/Быков)|«В блестящее летнее утро…»]]
** [[В блестящее летнее утро (Гейне; Быков)|«В блестящее летнее утро…»]]
* 47. {{langi|de|[[:de:Es leuchtet meine Liebe|«Es leuchtet meine Liebe…»]]}}
* 47. {{langi|de|[[:de:Es leuchtet meine Liebe|«Es leuchtet meine Liebe…»]]}}
** [[Моя любовь сияет ярко (Гейне/Быков)|«Моя любовь сияет ярко…»]]
** [[Моя любовь сияет ярко (Гейне; Быков)|«Моя любовь сияет ярко…»]]
* 49. {{langi|de|[[:de:Es liegt der heiße Sommer|«Es liegt der heiße Sommer…»]]}}
* 49. {{langi|de|[[:de:Es liegt der heiße Sommer|«Es liegt der heiße Sommer…»]]}}
** «Твои румянит щечки…»
** «Твои румянит щечки…»
Строка 125: Строка 125:
===== Возвращение домой =====
===== Возвращение домой =====
* 5. {{langi|de|[[:de:Die Nacht ist feucht und stürmisch|«Die Nacht ist feucht und stürmisch…»]]}}
* 5. {{langi|de|[[:de:Die Nacht ist feucht und stürmisch|«Die Nacht ist feucht und stürmisch…»]]}}
** [[Сырая и бурная полночь (Гейне/Быков)|«Сырая и бурная полночь…»]]
** [[Сырая и бурная полночь (Гейне; Быков)|«Сырая и бурная полночь…»]]
* 9. {{langi|de|[[:de:Der Mond ist aufgegangen|«Der Mond ist aufgegangen…»]]}}
* 9. {{langi|de|[[:de:Der Mond ist aufgegangen|«Der Mond ist aufgegangen…»]]}}
** «Уж месяц взошел и в прибрежной…»
** «Уж месяц взошел и в прибрежной…»
Строка 157: Строка 157:
** «Как сновиденья, длинным рядом…»
** «Как сновиденья, длинным рядом…»
* 73. {{langi|de|[[:de:Auf deinen schneeweißen Busen|«Auf deinen schneeweißen Busen…»]]}}
* 73. {{langi|de|[[:de:Auf deinen schneeweißen Busen|«Auf deinen schneeweißen Busen…»]]}}
** [[К плечам твоим белоснежным (Гейне/Быков)|«К плечам твоим белоснежным…»]]
** [[К плечам твоим белоснежным (Гейне; Быков)|«К плечам твоим белоснежным…»]]
* 76. {{langi|de|[[:de:Bist du wirklich mir so feindlich|«Bist du wirklich mir so feindlich…»]]}}
* 76. {{langi|de|[[:de:Bist du wirklich mir so feindlich|«Bist du wirklich mir so feindlich…»]]}}
** «Взаправду ль ты со мной враждуешь?..»
** «Взаправду ль ты со мной враждуешь?..»
Строка 165: Строка 165:
==== Стихотворения 1828—1850 годов ====
==== Стихотворения 1828—1850 годов ====
* {{langi|de|«Welch ein zierlich Ebenmaß…»}}
* {{langi|de|«Welch ein zierlich Ebenmaß…»}}
** [[Что за роскошь, соразмерность (Гейне/Быков)|«Что за роскошь, соразмерность…»]]
** [[Что за роскошь, соразмерность (Гейне; Быков)|«Что за роскошь, соразмерность…»]]


==== Другие ====
==== Другие ====

Версия от 11:50, 24 июня 2019


Пётр Васильевич Быков
П. Злобин, Незлобный поэт, Дух, Косматый лирик, Эндимион Вампиров, Амедей Чертополохов (псевдонимы)
р. 20 октября (1 ноября) 1843, Севастополь
ум. 22 октября 1930({{padleft:1930|4|0}}-{{padleft:10|2|0}}-{{padleft:22|2|0}}) (87 лет), Пушкин, Ленинградская область, СССР
русский поэт, прозаик, переводчик, историк литературы, библиограф
Биография в БСЭ1 • НЭС • ЭСБЕ

Словарные статьи

Стихотворения

Переводы

Из Генриха Гейне

Книга песен

Страдания юности

Песни:

Романсы:

Лирическое интермеццо
Возвращение домой

Стихотворения 1828—1850 годов

Другие


Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.