Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/324: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
BotLegger (обсуждение | вклад) Pywikibot touch edit |
Averaver (обсуждение | вклад) |
||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР| |
|||
Сцена представляетъ тѣнистый садъ съ клумбами цвѣтовъ. Направо отъ зрителя нѣсколько изящныхъ садовыхъ креселъ и столикъ, налѣво—дача Надежды Павловны съ широкой террасой, обвитой плющемъ и спускающейся нѣсколькими ступенями въ садъ. Стеклянная дверь, ведущая съ террасы во внутренность дома, полуотворена. На террасѣ столъ съ кофейнымъ приборомъ и поставецъ съ ликерами. Прямо противъ зрителя, во всю сцену, идетъ желѣзная рѣшетка съ калиткой, отдѣляющая садъ Надежды Павловны отъ большой аллеи парка. На заднемъ планѣ виднѣется изъ-за деревьевъ сосѣдняя дача. |
<center><small>Сцена представляетъ тѣнистый садъ съ клумбами цвѣтовъ. Направо отъ зрителя нѣсколько изящныхъ садовыхъ креселъ и столикъ, налѣво—дача Надежды Павловны съ широкой террасой, обвитой плющемъ и спускающейся нѣсколькими ступенями въ садъ. Стеклянная дверь, ведущая съ террасы во внутренность дома, полуотворена. На террасѣ столъ съ кофейнымъ приборомъ и поставецъ съ ликерами. Прямо противъ зрителя, во всю сцену, идетъ желѣзная рѣшетка съ калиткой, отдѣляющая садъ Надежды Павловны отъ большой аллеи парка. На заднемъ планѣ виднѣется изъ-за деревьевъ сосѣдняя дача.</small></center> |
||
СЦЕНА I. |
<center><big>СЦЕНА I.</big></center> |
||
Надежда Павловна, князь Вѣтрищевъ, баронъ Швахгеймъ и Запольѣвъ. |
<center><small>Надежда Павловна, князь Вѣтрищевъ, баронъ Швахгеймъ и Запольѣвъ.</small></center> |
||
(Надежда Павловна |
<center><small>({{razr2|Надежда Павловна}} въ дорогомъ лѣтнемъ туалетѣ провожаетъ своихъ гостей, только что окончившихъ завтракъ).</small></center> |
||
КНЯЗЬ. |
|||
⚫ | |||
<poem><center>КНЯЗЬ.</center> |
|||
⚫ | |||
Поспѣть къ шести часамъ приходится въ манежъ. |
Поспѣть къ шести часамъ приходится въ манежъ. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
ЗАПОЛЬЕВЪ (причмокивая губами). |
<center>ЗАПОЛЬЕВЪ <small>(причмокивая губами).</small></center> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
<center>КНЯЗЬ.</center> |
|||
⚫ | |||
{{indent|10}}Признаюсь…</poem><!-- |
|||
-->|<!-- |
|||
--> |
|||
<center><small>Сцена представляет тенистый сад с клумбами цветов. Направо от зрителя несколько изящных садовых кресел и столик, налево{{нп}}— дача Надежды Павловны с широкой террасой, обвитой плющом и спускающейся несколькими ступенями в сад. Стеклянная дверь, ведущая с террасы во внутренность дома, полуотворена. На террасе стол с кофейным прибором и поставец с ликерами. Прямо против зрителя, во всю сцену, идет железная решетка с калиткой, отделяющая сад Надежды Павловны от большой аллеи парка. На заднем плане виднеется из-за деревьев соседняя дача.</small></center> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
<center><big>СЦЕНА I.</big></center> |
|||
КНЯЗЬ. |
|||
<center><small>Надежда Павловна, князь Ветрищев, барон Швахгейм и Запольев.</small></center> |
|||
<center><small>({{razr2|Надежда Павловна}} в дорогом летнем туалете провожает своих гостей, только что окончивших завтрак).</small></center> |
|||
<poem><center>КНЯЗЬ.</center> |
|||
Однако, нам пора. {{lang|fr|Au revoir, Nadine}}, |
|||
Поспеть к шести часам приходится в манеж. |
|||
{{lang|fr|Merçi, charmante hôtesse}}. |
|||
<center>ЗАПОЛЬЕВ <small>(причмокивая губами).</small></center> |
|||
{{indent|20}}Ваш {{lang|fr|chef cie cuisine}} |
|||
Сам превзошел себя… {{lang|fr|Un vrai Vatel, que sais-je}}!.. |
|||
<center>НАДЕЖДА ПАВЛОВНА <small>(улыбаясь).</small></center> |
|||
Я передам ему ваш отзыв непременно, |
|||
Он сердится, что я живу уединенно |
|||
Всё лето. |
|||
<center>КНЯЗЬ.</center> |
|||
Признаюсь... |
|||
{{indent|10}}Признаюсь…</poem> |
|||
}} |
Текущая версия от 05:07, 16 марта 2020
Эта страница была вычитана
Однако, намъ пора. Au revoir, Nadine,
Поспѣть къ шести часамъ приходится въ манежъ.
Merçi, charmante hôtesse.
Вашъ chef cie cuisine
Самъ превзошелъ себя… Un vrai Vatel, que sais-je!..
Я передамъ ему вашъ отзывъ непремѣнно,
Онъ сердится, что я живу уединенно
Все лѣто.
Признаюсь…
Тот же текст в современной орфографии
Однако, нам пора. Au revoir, Nadine,
Поспеть к шести часам приходится в манеж.
Merçi, charmante hôtesse.
Ваш chef cie cuisine
Сам превзошел себя… Un vrai Vatel, que sais-je!..
Я передам ему ваш отзыв непременно,
Он сердится, что я живу уединенно
Всё лето.
Признаюсь…