Группа из тартара (Шиллер; Мин)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м оформление
м оформление
Строка 10: Строка 10:
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Gruppe aus dem Tartarus|Gruppe aus dem Tartarus]]}}
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Gruppe aus dem Tartarus|Gruppe aus dem Tartarus]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Книга|автор=[[Фридрих Шиллер|Фридрихъ Шиллеръ]]|заглавие=Лирическія стихотворенія Шиллера въ переводахъ русскихъ поэтовъ|ответственный=Подъ ред. [[Николай Васильевич Гербель|Н. В. Гербеля]]|том=I|место=Санкт-Петербургъ|издательство=Въ Императорской Академіи Наукъ|год=1857|страницы=[[Страница:Schiller-I.pdf/235|223]]}}<ref>Первая публикація, разрѣшена ценсурою 24 Августа 1856 года. (Прим. ред.)</ref>.
|ИСТОЧНИК={{Сочинения Шиллера под ред. Н. В. Гербеля|до=1|том=1|страницы=[[Страница:Schiller-I.pdf/235|223]]}}<ref>Первая публикація, разрѣшена ценсурою 24 Августа 1856 года. (Прим. ред.)</ref>.
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИПЕДИЯ=

Версия от 06:22, 5 июня 2010

Группа изъ тартара
авторъ Фридрихъ Шиллеръ (1759—1805), пер. Дмитрій Егоровичъ Минъ (1818—1885)
Оригинал: нем. Gruppe aus dem Tartarus. — Источникъ: Лирическія стихотворенія Шиллера въ переводахъ русскихъ поэтовъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб.: Въ Императорской Академіи Наукъ, 1857. — Т. I. — С. 223.[1].


Группа изъ тартара.


[223]

Чу! какъ ревъ взволнованнаго моря,
Словно плачъ у скалъ дробимыхъ волнъ,
Изъ пучинъ несутся вопли горя —
Мертвыхъ мчитъ Хароновъ чёлнъ.

Исказились лики
Скорбью страшной; бѣшеные крики
Мукой ада вырваны изъ устъ;
Очи впалы: тщетно взоръ безумной
За волной Коцита вѣчно-шумной
Мчится въ мглу — ужасный берегъ пустъ.
Вопрошаютъ шопотомъ братъ брата:
Что̀ то рокъ изъ нашихъ вынетъ урнъ?
Ахъ! предъ ними вѣчность безъ возврата —
И косу переломилъ Сатурнъ.



Примѣчанія.

  1. Первая публикація, разрѣшена ценсурою 24 Августа 1856 года. (Прим. ред.)