Марк Валерий Марциал: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Эпиграммы: Добавлены эпиграммы
→‎Эпиграммы: Добавлены эпиграммы
Строка 18: Строка 18:
=== Книга I ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber I|Epigrammaton liber I]]}}) ===
=== Книга I ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber I|Epigrammaton liber I]]}}) ===
XXIX. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XXIX|{{langi|la|«Fama refert nostros te, Fidentine, libellos…»}}]]
XXIX. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XXIX|{{langi|la|«Fama refert nostros te, Fidentine, libellos…»}}]]
* [[Носится слух, Фидентин, что ты не читаешь народу (Марциал; Фет)|[Фидентину плагиарию] «Носится слух, Фидентин, что ты не читаешь народу…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}, опубл. ''1891''
* [[Фидентину плагиарию (Марциал; Фет)|Фидентину плагиарию («Носится слух, Фидентин, что ты не читаешь народу…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Ходит молва, Фидентин, будто ты не иначе народу (Марциал; Латышев)|«Ходит молва, Фидентин, будто ты не иначе народу…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева}}, опубл. ''1910''
* [[Ходит молва, Фидентин, будто ты не иначе народу (Марциал; Латышев)|«Ходит молва, Фидентин, будто ты не иначе народу…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева|1910}}
* [[Мне говорят будто ты, Фидентин, мои сочиненья (Марциал; Шатерников)|«Мне говорят будто ты, Фидентин, мои сочиненья…»]] {{перевод|Николай Иванович Шатерников|Н. И. Шатерникова}}, опубл. ''1937''
* [[Мне говорят будто ты, Фидентин, мои сочиненья (Марциал; Шатерников)|«Мне говорят будто ты, Фидентин, мои сочиненья…»]] {{перевод|Николай Иванович Шатерников|Н. И. Шатерников|1937}}


XXXVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XXXVII|{{langi|la|«Ventris onus misero, nec te pudet, excipis auro…»}}]]
XXXVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XXXVII|{{langi|la|«Ventris onus misero, nec te pudet, excipis auro…»}}]]
* [[Груз живота, не стыдясь, ты в несчастное золото гонишь (Марциал; Фет)|[Бассе] «Груз живота, не стыдясь, ты в несчастное золото гонишь…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}, опубл. ''1891''
* [[Бассе (Марциал; Фет)|Бассе («Груз живота, не стыдясь, ты в несчастное золото гонишь…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


XLVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XLVII|{{langi|la|«Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus…»}}]], ''80/81''
XLVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#XLVII|{{langi|la|«Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus…»}}]], ''80/81''
* [[Был недавно Диавл врачом, он могильщиком ныне (Марциал; Фет)|[О Диавле враче] «Был недавно Диавл врачом, он могильщиком ныне…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}, ''1891''
* [[Был недавно Диавл врачом, он могильщиком ныне (Марциал; Фет)|О Диавле враче («Был недавно Диавл врачом, он могильщиком ныне…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Лекарем был недавно Диавл, а теперь он — могильщик (Марциал; Латышев)|«Лекарем был недавно Диавл, а теперь он — могильщик…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева}}, опубл. ''1910''
* [[Лекарем был недавно Диавл, а теперь он — могильщик (Марциал; Латышев)|«Лекарем был недавно Диавл, а теперь он — могильщик…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева|1910}}

CXV. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber I#CXV|{{langi|la|«Quaedam me cupit — invide, Procille!..»}}]]
* [[На Процилла (Марциал; Фет)|На Процилла («Любит меня — о Процилл, позавидуй!..»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[В меня влюбилась, о Прокилл ревнивый (Марциал; Брюсов)|«В меня влюбилась, о Прокилл ревнивый…»]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова|1910-е}}
* [[Жаждет кто-то меня — Процилл, завидуй! (Марциал; Шатерников)|«Жаждет кто-то меня — Процилл, завидуй!..»]] {{перевод|Николай Иванович Шатерников|Н. И. Шатерникова|1937}}


=== Книга II ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber I|Epigrammaton liber II]]}}) ===
=== Книга II ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber I|Epigrammaton liber II]]}}) ===
L. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber II#L|«Quod fellas et aquam potas, nil, Lesbia, peccas…»]]}}
L. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber II#L|[In Lesbiam] («Quod fellas et aquam potas, nil, Lesbia, peccas…»)]]}}
* [[На Лесбию (Марциал; Брюсов)|На Лесбию («Если сосёшь ты и воду пьёшь, не грешишь ты нимало…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[На Лесбию (Марциал; Брюсов)|На Лесбию («Если сосёшь ты и воду пьёшь, не грешишь ты нимало…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова|1917}}


=== Книга V ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber V|Epigrammaton liber V]]}}) ===
=== Книга V ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber V|Epigrammaton liber V]]}}) ===
LXXIII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber V#LXXIII|{{langi|la|Ad Theodorum («Non donem tibi cur meos libellos…»)}}]]
LXXIII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber V#LXXIII|{{langi|la|[Ad Theodorum] («Non donem tibi cur meos libellos…»)}}]]
* [[Дивишься, что не дам тебе тебе стихов моих? (Марциал; Ломоносов)|«Дивишься, что не дам тебе тебе стихов моих?..»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1747}}
* [[Дивишься, что не дам тебе тебе стихов моих? (Марциал; Ломоносов)|«Дивишься, что не дам тебе тебе стихов моих?..»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1747}}
* [[Теодору (Марциал; Фет)|Теодору («Отчего я своих не даю тебе книжек…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


=== Книга VI ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VI|Epigrammaton liber VI]]}}) ===
=== Книга VI ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VI|Epigrammaton liber VI]]}}) ===
XV. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VI#XV|{{langi|la|De formica succino inclusa («Dum Phaethontea formica vagatur in umbra…»)}}]]
XV. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VI#XV|{{langi|la|[De formica succino inclusa] («Dum Phaethontea formica vagatur in umbra…»)}}]]
* [[В тополевой тени гуляя, муравей (Марциал; Ломоносов)|«В тополевой тени гуляя, муравей…»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1747}}
* [[В тополевой тени гуляя, муравей (Марциал; Ломоносов)|«В тополевой тени гуляя, муравей…»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1747}}
* [[О муравье, заключенном в янтаре (Марциал; Фет)|О муравье, заключенном в янтаре («Тою порой, что бродил муравей в тени Фаэтонской…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


XLVIII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VI#XLVIII|{{langi|la|«Quod tam grande sophos clamat tibi turba togata…»}}]]
XLVIII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VI#XLVIII|{{langi|la|«Quod tam grande sophos clamat tibi turba togata…»}}]]
* [[Если сограждан толпа столь усердно кричит тебе "браво" (Марциал; Фет)|«Если сограждан толпа столь усердно кричит тебе „браво“…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
* [[На Помпония (Марциал; Фет)|На Помпония («Что столь большая толпа тогатов кричит тебе славно…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Если сограждан толпа столь усердно кричит тебе «браво» (Марциал; Латышев)|«Если сограждан толпа столь усердно кричит тебе „браво“…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева|1898}}


=== Книга VII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber VII]]}}) ===
=== Книга VII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber VII]]}}) ===
LXXV. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VII#LXXV|«Vis futui gratis, cum sis deformis anusque…»]]
LXXV. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VII#LXXV|[In anum deformem] («Vis futui gratis, cum sis deformis anusque…»)]]}}
* [[Старухе (Марциал; Брюсов)|СтарухеХочешь ты даром ласкаться, став безобразной, старухой…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[Безобразной старухе (Марциал; Фет)|Безобразной старухеДаром желаешь любви, хоть ты стара и невзрачна…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Старухе (Марциал; Брюсов)|Старухе («Хочешь ты даром ласкаться, став безобразной, старухой…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова|1917}}


=== Книга VIII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber VIII]]}}) ===
=== Книга VIII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber VIII]]}}) ===
XII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VIII#XII|{{langi|la|Ad Priscum («Uxorem quare locupletem ducere nolim…»)}}]]
XII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VIII#XII|{{langi|la|[Ad Priscum] («Uxorem quare locupletem ducere nolim…»)}}]]
* [[Зачем я на жене богатой не женюсь? (Марциал; Ломоносов)|«Зачем я на жене богатой не женюсь?..»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1747}}
* [[Зачем я на жене богатой не женюсь? (Марциал; Ломоносов)|«Зачем я на жене богатой не женюсь?..»]] {{перевод|Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова|1748}}
* [[Приску (Марциал; Фет)|Приску («Отчего я жены богатой брать не хотел бы…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Вам интересно узнать, почему на богатой жениться (Марциал; Латышев)|«Вам интересно узнать, почему на богатой жениться…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева|1898}}


XXVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VIII#XXVII|{{langi|la|«Munera qui tibi dat locupleti, Gaure, senique…»}}]]
XXVII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VIII#XXVII|{{langi|la|«Munera qui tibi dat locupleti, Gaure, senique…»}}]]
* [[Кто тебе, Гавр, старику богачу, присылает подарки (Марциал; Фет)|«Кто тебе, Гавр, старику богачу, присылает подарки…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
* [[Богатому старику (Марциал; Фет)|Богатому старику («Богатого тебя кто в старости дарит…»)]] — ''перевод И. Смирнова'', ''1802''
* [[Гару (Марциал; Фет)|Гару («Кто богачу старику тебе, Гар, предлагает подарков…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Кто тебе, Гавр, старику-богачу присылает подарки (Марциал; Латышев)|«Кто тебе, Гавр, старику-богачу присылает подарки…»]] {{перевод|Василий Васильевич Латышев|В. В. Латышева|1898}}


=== Книга IX ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber IX]]}}) ===
=== Книга IX ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber VIII|Epigrammaton liber IX]]}}) ===
XXXII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber IX#XXXII|[Qualem velit amicam] («Hanc volo, quae facilis, quae palliolata vagatur…»)]]}}
. {{langi|la|}}
* [[Какой я хочу любовницы (Марциал; Брюсов)|Какой я хочу любовницыТой хочу, что доступна, что бегает в лёгкой одежде…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[Какую желает милую (Марциал; Фет)|Какую желает милуюЛегкой хочу я, такой, что бродит, спустя покрывало…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}
* [[Какой я хочу любовницы (Марциал; Брюсов)|Какой я хочу любовницы («Той хочу, что доступна, что бегает в лёгкой одежде…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова|1917}}
. {{langi|la|}}

* [[На Эсхила (Марциал; Брюсов)|На Эсхила («Ночь напролёт обладал я девой сластолюбивой…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
LXVII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber IX#LXVII|[In Aeschylum] («Lascivam tota possedi nocte puellam…»)]]}}
* [[На Эсхила (Марциал; Брюсов)|На Эсхила («Ночь напролёт обладал я девой сластолюбивой…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


=== Книга XI ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber XI|Epigrammaton liber XI]]}}) ===
=== Книга XI ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber XI|Epigrammaton liber XI]]}}) ===
XIX. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XIX|«Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? Diserta es…»]]}}
XIX. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XIX|[In Gallam] («Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? Diserta es…»]])}}
* [[К Галле (Марциал; Брюсов)|К Галле («Что не женюсь на тебе, вопрошаешь ты, Галла. — Речистость…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[К Галле (Марциал; Брюсов)|К Галле («Что не женюсь на тебе, вопрошаешь ты, Галла. — Речистость…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


XXI. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXI|Lydia tam laxa est, equitis quam culus aheni…»]]}}
XXI. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXI|[In Lydiam] («Lydia tam laxa est, equitis quam culus aheni…»)]]}}
* [[Лидия (Марциал; Брюсов)|Лидия («Лидия так широка, как зад у всадников медных…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[Лидия (Марциал; Брюсов)|Лидия («Лидия так широка, как зад у всадников медных…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


XXII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXII|«Mollia quod nivei duro teris ore Galaesi…»]]}}
XXII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXII|[In paediconem masturbantem] («Mollia quod nivei duro teris ore Galaesi…»)]]}}
* [[На . . . (Марциал; Брюсов)|На . . . («Что белоснежного ты ртом грубым трёшь губы Галеса…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[На . . . (Марциал; Брюсов)|На . . . («Что белоснежного ты ртом грубым трёшь губы Галеса…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


XXV. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXV|«Illa salax nimium nec paucis nota puellis…»]]}}
XXV. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXV|[In Linum] («Illa salax nimium nec paucis nota puellis…»)]]}}
* [[На Лина (Марциал; Брюсов)|На Лина («Сей сладострастник безмерный, столь многим девам знакомый…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[На Лина (Марциал; Брюсов)|На Лина («Сей сладострастник безмерный, столь многим девам знакомый…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


LXVI. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#LXVI|{{langi|la|«Et delator es et calumniator…»}}]]
LXVI. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#LXVI|{{langi|la|«Et delator es et calumniator…»}}]]
* [[И предатель ты, и привиратель (Марциал; Фет)|«И предатель ты, и привиратель…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
* [[На Вацерру (Марциал; Фет)|На Вацерру («И предатель ты, и привиратель…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


LXXVIII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#LXXVIII|«Utere femineis conplexibus, utere, Victor…»]]}}
LXXVIII. {{langi|la|[[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#LXXVIII|[Ad Victorem sponsum] («Utere femineis conplexibus, utere, Victor…»)]]}}
* [[На женитьбу Виктора (Марциал; Брюсов)|На женитьбу Виктора («Пользуйся женских объятий утехами, пользуйся, Виктор…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсова}}, опубл. ''1917''
* [[На женитьбу Виктора (Марциал; Брюсов)|На женитьбу Виктора («Пользуйся женских объятий утехами, пользуйся, Виктор…»)]] {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов|1917}}


C. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#C|{{langi|la|«Habere amicam nolo, Flacce, subtilem…»}}]]
C. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#C|{{langi|la|«Habere amicam nolo, Flacce, subtilem…»}}]]
* [[Я бы, Флакк, не желал такой сухопарой подруги (Марциал; Фет)|«Я бы, Флакк, не желал такой сухопарой подруги…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
* [[Флакку (Марциал; Фет)|Флакку («Я бы, Флакк, не желал такой сухопарой подруги…»)]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


=== Книга XII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber XII|Epigrammaton liber XII]]}}) ===
=== Книга XII ({{langi|la|[[:la:Epigrammaton liber XII|Epigrammaton liber XII]]}}) ===
XXXII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XII#XXXII|{{langi|la|«O Iuliarum dedecus Kalendarum…»}}]]
XXXII. [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XII#XXXII|{{langi|la|«O Iuliarum dedecus Kalendarum…»}}]]
* [[О, отвратительные Календы июля! (Марциал; Фет)|«О, отвратительные Календы июля!..»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
* [[О, отвратительные Календы июля! (Марциал; Фет)|«О, отвратительные Календы июля!..»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|1891}}


{{PD-author-old}}
{{PD-author-old}}

Версия от 10:09, 21 мая 2021


Марк Валерий Марциал
лат. Marcus Valerius Martialis
р. ок. 40 г. н. э., Бильбилис, Тарраконская Испания
ум. ок. 104 г. н. э., Бильбилис, Conventus Caesaraugustanus
римский поэт

Эпиграммы

Книга I (Epigrammaton liber I)

XXIX. «Fama refert nostros te, Fidentine, libellos…»

XXXVII. «Ventris onus misero, nec te pudet, excipis auro…»

XLVII. «Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus…», 80/81

CXV. «Quaedam me cupit — invide, Procille!..»

Книга II (Epigrammaton liber II)

L. [In Lesbiam] («Quod fellas et aquam potas, nil, Lesbia, peccas…»)

Книга V (Epigrammaton liber V)

LXXIII. [Ad Theodorum] («Non donem tibi cur meos libellos…»)

Книга VI (Epigrammaton liber VI)

XV. [De formica succino inclusa] («Dum Phaethontea formica vagatur in umbra…»)

XLVIII. «Quod tam grande sophos clamat tibi turba togata…»

Книга VII (Epigrammaton liber VII)

LXXV. [In anum deformem] («Vis futui gratis, cum sis deformis anusque…»)

Книга VIII (Epigrammaton liber VIII)

XII. [Ad Priscum] («Uxorem quare locupletem ducere nolim…»)

XXVII. «Munera qui tibi dat locupleti, Gaure, senique…»

Книга IX (Epigrammaton liber IX)

XXXII. [Qualem velit amicam] («Hanc volo, quae facilis, quae palliolata vagatur…»)

LXVII. [In Aeschylum] («Lascivam tota possedi nocte puellam…»)

Книга XI (Epigrammaton liber XI)

XIX. [In Gallam] («Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? Diserta es…»)

XXI. [In Lydiam] («Lydia tam laxa est, equitis quam culus aheni…»)

XXII. [In paediconem masturbantem] («Mollia quod nivei duro teris ore Galaesi…»)

XXV. [In Linum] («Illa salax nimium nec paucis nota puellis…»)

LXVI. «Et delator es et calumniator…»

LXXVIII. [Ad Victorem sponsum] («Utere femineis conplexibus, utere, Victor…»)

C. «Habere amicam nolo, Flacce, subtilem…»

Книга XII (Epigrammaton liber XII)

XXXII. «O Iuliarum dedecus Kalendarum…»


Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.